Выжить дважды. Часть 1 - Светлана Малеёнок
– Зачем Уважаемому Предку, собирать кости, когда есть совершенно целая жаба?!
Старик бросился к костру, и принёс последний, третий трофей. Подав жабу Алексу, старик принялся расхваливать тушку амфибии, её размеры и красивый узор на шкурке, правда несколько скукожившийся от пламени. Особенно, он делал акцент на том, что после того как посмотрят, Уважаемые соплеменники Уважаемого Предка, смогут её съесть! Мяса много!
Поблагодарив Копателя за заботу, Алекс твёрдо повторил, что ему нужны только кости, и ничего больше!
Старик как-то сник, положил жабу в котомку, и отправился собирать хворост для костров, при этом, что-то бормоча себе под нос.
Алекс облегчённо вздохнул, и снова встав на колени, принялся выискивать в неверном свете огня, тоненькие, белые косточки. Найдя большую бедренную, он победно поднял её вверх, да так и застыл.
Перед ним стояло воплощение самых жутких ночных кошмаров. Чудовище возвышалось над сидящим на коленках парнем. Оно стояло совсем близко, так, что Алекс слышал хриплое дыхание зверя, и чувствовал резкий запах, исходящий от него. У хищника было шесть лап с огромными острыми когтями, большая голова зверя, была словно сплющена сверху, а на довольно широкой морде, два маленьких, близко посаженых глаза, смотрелись не совсем на своём месте. Тело зверя было абсолютно гладким, и даже будто тускло мерцало в мечущемся свете двух костров. В его пасти виднелись белые, как алебастр, и острые, словно стилеты – зубы. Зверь втянул носом воздух, и издал негромкий рык.
– Алекс, – позвал из темноты Копатель. Через секунду, из тени вынырнула фигура старика. Он сделал шаг в сторону Алекса, и хотел, было что-то сказать, как увидел хищника. Фигурка старика, мгновенно как-то сникла и съёжилась, губы задрожали, а глаза стали большие-большие и глубоко несчастные.
Увидев столь резкую метаморфозу, произошедшую с Копателем, Алекс понял, что дело – дрянь.
Глава 23
В этот день, на корабле был праздник, в честь выздоровления Лиин Чи. Одновременно, ожидался и праздник обжорства, так как за время болезни корабельного повара, вся команда питалась исключительно концентратами. По горячей, вкусной и разнообразной пище, соскучились не только члены команды, но и сам Лиин Чи.
Оживление, царившее на корабле, казалось реально осязаемым. До банкета оставался час, и Марта решила провести его с пользой, а заодно, наконец, удовлетворить своё любопытство. Она дотронулась до сенсора, и дверь санчасти отъехала в сторону. Ничто не нарушало стерильной тишины, и Марте показалось, что здесь никого нет.
– Тамара, – позвала девушка.
Никто не ответил. Капитан прошла через зал с кабинками для больных, и заглянула в лабораторию. Никого. Многочисленные склянки и реторты, хранили тайну исчезновения своей хозяйки. Марта вернулась в зал, и посмотрела на ряд матово-белых кабинок. – В какой из них наша гостья? – подумала она. Кажется в третьей. Марта подошла к кабинке, и открыла раздвижную дверцу. Никого. Паника начала медленно овладевать девушкой.
– Так, спокойно, – мысленно скомандовала она себе, – сейчас я по очереди открою все двери.
И она начала с левой крайней. – Так, никого, – вторая… Она открыла дверь, и увидела её. Женщина сидела на кровати, и улыбалась. Марту снова поразила её яркая, необычная красота. Маленькая заноза чисто женской ревности, кольнула капитана, но она быстро взяла себя в руки, и представилась:
– Здравствуй, меня зовут Марта. Я, капитан этого корабля. Тамара говорила, что у тебя есть какие-то вопросы ко мне. Кстати, ты не знаешь, где она?
Гостья нахмурила лоб, будто что-то пытаясь вспомнить, и, наконец, будто с усилием проговорила:
– Лиин Чи.
Марта сразу всё поняла, и, улыбнувшись, кивнула девушке.
– Я поняла, спасибо. Ну, что ж, давай знакомиться! Тебя как зовут?
– Вельма, меня зовут Вельма, – ответила гостья приятным мурлыкающим голосом.
На какое-то время, воцарись молчание. Женщины разглядывали друг друга. Марта отметила про себя, что Вельме примерно тридцать пять лет. – Старая для наших ребят, – решила она, и тут же устыдилась собственных мыслей.
– Что такое, – ка-пи-тан? – По слогам спросила Вельма.
Марта несколько растерялась, ей не был известен словарный запас аборигенов.
– Ну, это значит, самая главная над всеми, – ответила она, и с сомнением посмотрела на молодую женщину, поняла ли?
Глаза Вельмы расширились от удивления, и она чуть подавшись вперёд, шёпотом спросила:
– Главная, над всеми, всеми? И над мужчинами тоже?
– И над ними, – кивнула Марта.
Женщина с восхищением посмотрела на капитана.
– А у нас только мужчины главные, всегда.
Марта пожала плечами.
– В каждом обществе, свои правила, к тому же, насколько я знаю, у вас тяжёлые условия жизни, и мужчина, у вас главный, потому, что должен защищать свою семью, кормить её. Я права?
Тут уже Вельма пожала плечами. И заговорила своим мурлыкающим голосом:
– Жизнь как жизнь. А у вас, разве не такая?
– Ну, мне трудно ответить на твой вопрос, я ведь не очень хорошо знаю о ваших обычаях. Но ведь ты мне расскажешь?
– Расскажу, – улыбнулась гостья, затем посмотрела на Марту как-то смущённо, и спросила:
– А ты, мне расскажешь, как ваш дом висит в чёрном небе, и почему он не падает?
– Не уверена, поймёшь ли ты, но я постараюсь объяснить.
Женщины разговорились, и Марта узнала от гостьи, об устройстве их общества, об иерархии в клане, и обычаях. Кое-какими сведениями Марта владела, но совсем другое дело было услышать всё это от самого участника описываемых событий. Затем Марта спросила:
– Вельма, а как случилось, что все ушли, а ты оказалась в сарае с чужим ребёнком, и этой ужасной собакой?
– Как я уже говорила, – начала Вельма свой рассказ, – у наших мужчин по несколько жён, я – «жена для души», у меня есть взрослая дочь Агайя, которую недавно выменял для себя, славный охотник – Варм. Он дал за дочь очень хорошую цену, – целых три шкуры Голого Глота! – Распахнув, и без того большие глаза, с придыханием проговорила Вельма. Затем продолжила:
– Но мой муж хотел сына. Вот одна из рабочих жён и родила ему двух сыновей. Их положили на холод, и посмотрели, какой активнее цепляется за жизнь. Того дали матери для выкармливания, а второго отдали собакам.
Марта громко ахнула, и с выражением крайнего ужаса, посмотрела на рассказчицу.
– Неужели вы отдаёте своих детей на съедение собакам?! – Закричала она. У