Легенда о Чжаояо. Книга 2 - Цзюлу Фэйсян
Она удивленно уставилась на меня:
– Хочешь еще крови?
– Нет, мне нужно зеркало.
Я отчетливо почувствовала, как руки Мо Цина слегка напряглись, Чжиянь же простодушно отдала мне подвеску в виде серебряного зеркальца. Я улыбнулась и велела ей уйти, потом посмотрела на Мо Цина и показала его подарок.
– Так, со всеми срочными вопросами разобрались, теперь можно и пообщаться. Как, говоришь, называется эта вещица?
Мо Цин промолчал.
– Если правильно помню, она называется зеркало Отражения Сердца, верно? – ответила я сама себе, подбросила подвеску и тут же поймала. – Так что ты хотел знать? Ну же, я слушаю.
– Чжаояо… – вздохнул Мо Цин.
Я повесила зеркало ему на шею:
– Дай мне узнать, о чем ты думаешь, что прячешь в сердце.
Уродец пристально посмотрел на меня:
– Ты правда хочешь знать?
– Да, хочу.
Он усмехнулся:
– Об этом нет нужды говорить.
Прежде чем его голос затих, он нежно поцеловал меня в губы. Поцелуй был таким легким, будто невесомая стрекоза коснулась воды.
– Теперь понимаешь?
Я нахмурилась, глядя на него:
– И это все?
Глаза Уродца потемнели. Не говоря больше ни слова, он прижался к моим губам, мягко, нежно, осторожно пробуя их на вкус. Я потянула Мо Цина ниже и слегка ослабила ворот его одеяния. Как только мои пальцы коснулись очаровательной обнаженной ключицы, в дверь постучали. Стиснув зубы, я больно прикусила губу Мо Цина. Он открыл глаза и небрежно махнул рукой, но в тот же миг дверь сотряслась под градом ударов и из-за нее донесся невеселый голос Сыма Жуна:
– Эй, мне потребовалось много усилий, чтобы научить эту деревянную куклу использовать технику Мгновенного Перемещения!
Тц-тц-тц, Сыма Жун! Ты пришел совсем не вовремя! Я села и сердито уставилась на деревянную куклу, а Мо Цин, не сдержавшись, сломал ее.
Я укоризненно бросила:
– В чем дело? Ну, говори!
Голова деревянной куклы прокатилась по полу и остановилась ко мне лицом:
– Лу… Лу…
– Да, я воскресла! Если тебе есть что сказать – говори, а нет – так исчезни уже!
Мо Цин сел ко мне, спокойно поправив ворот одеяния, который я чуть не разорвала. Как проницательный человек, Сыма Жун сразу все понял.
– О, воскреснуть – дело хорошее! Тем более если это спасет одного зануду от тяжелой аскетичной жизни монаха.
Мо Цин поднял глаза и, стараясь выглядеть невозмутимым, скользнул взглядом по деревянной кукольной голове.
– Похоже, в последнее время у тебя слишком много свободного времени? Нечем заняться?
Сыма Жун усмехнулся:
– Я слышал, что-то случилось на горе Праха, поэтому специально создал куклу, которая умеет перемещаться. Просто хотел прийти на помощь, но опоздал и увидел то, чего не должен был видеть. Ладно, я сейчас же уйду.
– Постой.
Я подошла и подняла кукольную голову с пола. Затем вытащила оба глаза из цветного стекла и засунула их марионетке прямо в рот.
– Если ты уже понял, что подглядывать нехорошо, на будущее заруби себе это на носу, а если что-то видел, не советую болтать глупости.
Мо Цин позади меня тихо рассмеялся, в то время как голова куклы Сыма Жуна обиделась настолько, что потеряла дар речи.
Я повернулась, сняла подвеску с шеи Мо Цина и надела на свою. Уродец заметно удивился, что я, зная о зеркальце, по-прежнему собиралась носить подарок.
– Следует быть искренними друг с другом, – указала я на его сердце. – Ты хочешь знать обо мне все, значит, я позволю тебе это.
Взгляд Мо Цина смягчился, и он ответил:
– Это единственная вещь, которая всегда была при мне с тех пор, как с меня сняли печать. Сначала я понятия не имел, что это зеркало Отражения Сердца. Даже отдавая его тебе, я все еще не догадывался, как оно работает. А когда выяснил, хотел забрать, но не мог вымолвить ни слова.
Единственная вещь, которая всегда была при нем с тех пор, как сняли печать… Мо Цин дал его мне и тем самым показал свое сокровенное желание.
– Иди. Закончи свои дела как можно скорее, – сказала я. – Я буду ждать твоего возвращения.
Он нежно посмотрел на меня, затем мягко поцеловал в лоб и повернулся, чтобы уйти.
Глава 14. Родина
Весь оставшийся день Мо Цин сводил счеты с предателями и устранял последствия смуты. В школе многое требовало его внимания. Я же вечером позвала Чжиянь и отправилась на Призрачный рынок. Некоторое время мне пришлось просто дожидаться, пока сила, подаренная ее кровью, не истощилась, а едва душа покинула тело, я велела Чжиянь стоять на страже, развернулась и полетела к закусочной в лесу у Призрачного рынка.
Несколько раз облетев закусочную и так и не найдя Цзыю, я уже собралась отправиться в обменный пункт «Великая инь», но тут кто-то окликнул меня. Я обернулась и увидела мужчину с лицом чистым, подобно нефриту, с собранными в пучок волосами и в длинном одеянии.
Он улыбнулся мне и снова произнес:
– Лу Чжаояо!
Совсем не припоминаю его, хотя он меня явно знал. Я насторожилась и подлетела к нему.
– Кто ты и откуда тебе известно мое имя?
– Я Чжу Цзи. Цзыю наверняка упоминал обо мне: я владелец этой закусочной.
О, теперь вспомнила. Когда я впервые встретила Цзыю, тот рассказал, что здешний хозяин не похож на других торговцев Призрачного рынка. Хм… В отличие от остальных мрачных духов, он еще и очень симпатичный, вдобавок его окружает какая-то необычная аура.
– У меня есть для тебя два письма, – сказал Чжу Цзи и начал рыться в своей одежде. – Одно от Цао Минфэна…
Спустя некоторое время он вытащил конверт и вложил его мне в руку.
Цао Минфэн? Я опять не сразу сообразила, кто это. Кажется, так звали моего первого мужа, которого я отправила на Небеса… Не ожидала снова услышать это имя. Надо же, оказывается, даже вознесясь, он сумел отправить мне письмо. Выходит, мужчина передо мной… тоже бессмертный?
Порядочный и благородный, ни намека на лживость. Не то что святоши, которых превозносили до небес, как Ло Минсюаня! Неужели передо мной настоящий бессмертный из легенд?
– Есть еще одно… Ох… Куда я его положил?
Чжу Цзи все копался. А он побестолковее простых смертных… Долгое время я холодно смотрела на него, пока он не обернулся и не вытащил из рукава конверт.
– Вот, это тебе от Цзыю.
Он оставил что-то для меня?
– А где Цзыю? – поинтересовалась я.
– Он забыл все, что должно быть забыто, так что не имеет