Хроники разрушителя миров. Книга 5 - Алексей Ермоленков
— Девчонки скажите, а что, перед балом принято наедаться? — поинтересовался я, когда мы возвращались в наши комнаты.
— Конечно, ведь на фуршете будут лишь лёгкие закуски.
— Отчего так? Это же день рождения.
— Так принято. Даже если бы накрыли столы, то гости поели бы очень мало. Аристократ должен следить за своей фигурой и не переедать, — ответила Кира.
— В смысле это только на балу? потому что я только что видел, как аристократы уплетали за обе щёки. Ты видела, как тот толстяк, никого не стесняясь, умел целую утку в одно лицо? Не думаю, что он тоже придерживается мнения, будто аристократ должен следить за своей фигурой. Хотя нет, наверняка он тоже того же мнения. Вот только эталон его красоты явно отличается от вашего.
— Ты прав, но на балу если он там будет, он как и все будет лишь изредка подъедать закуски.
— Бедненький он же так похудеет, — посочувствовал ему я, и девчонки улыбнулись.
Возвращаясь из ресторана, мы подошли к стойке регистрации и поинтересовались у администратора, не прислали ли нам ответ.
— Да, конечно, вот ваши пригласительные. Барон просил передать, что пришлёт за вами карету.
— А вы можете предоставить нам карету, чтобы Кучер отвёз нас туда и обратно?
— Да, конечно, лучшие наши кареты к вашим услугам.
— Тогда будьте добры подайте нам через час карету, а карету барона отправьте обратно.
— Как пожелаете.
— Правильный выбор, Сэм. Не стоит допускать зависимости от других аристократов, — поддержала моё решение Кира, когда мы отошли от стойки.
— Благодарю за поддержку и сразу на всякий случай приношу вам свои извинения.
— За что? — в голос поинтересовались девушки.
— За то, что могу испортить вам вечер дуэлью, а то и несколькими. Я просто не уверен в том, что меня не попытаются оскорбить или унизить.
— За это ты можешь не беспокоиться. Ты нас только развлечёшь этим. Ты даже не представляешь, как иногда хочется вызвать на дуэль очередного ухажёра, считающего себя неотразимым, — отмахнулась Эми.
— Ну, если вы смотрите на это с такой точки зрения, то я даже рад. Мы за подарком-то пойдём?
— Конечно, пойдём. Нельзя приходить на день рождения без подарка. Тем более, на пятнадцатилетие.
Мы вышли на улицу и поинтересовались у швейцара, где находится ювелирная мастерская. Он указал на первый этаж достаточно массивного здания, что располагалось чуть дальше по улице на противоположной стороне дороги и довольно быстро добрались до ювелирного магазина. У входа нас встретила девушка:
— Что вам угодно?
— Нам нужно три подарка для дочери владельца этого города, — ответил я.
— Что ж, могу вас заверить, что вы обратились по адресу.
— Девушка, нам два подарка. Мой жених просто забыл, что мы помолвлены, и от нас двоих теперь нужно дарить один подарок.
— Прости, милая, всё никак не могу привыкнуть к тому, что мы скоро поженимся, — ответил я, улыбнувшись.
— Конечно, конечно, пройдёмте за мной в отдельную комнату там мы сможем вам показать все наши изделия.
— Как оказалось, Кира и Эми на самом деле только собираются быстро, а вот походы по магазинам это очень длительный процесс.
В результате убив целый час на подбор нужных украшений, мы всё-таки смогли сесть в карету и доехать до поместья барона.
— Барон Сэм Дальгон со своей невестой КираОной АльтОн и маркизой Эмилией ВольЕ, — объявил глашатай, перед тем, как мы вошли в бальный зал.
Все разговоры тут же стихли, и окружающие обратили на нас свое внимание, с любопытством разглядывая каждого. Не заметить именинницу и её отца с матерью было крайне трудно, поскольку они стояли на подиуме с противоположной стороны от входа. Поэтому мы направились прямиком туда.
Глава 14
Королевство АОрия.
Вокруг нас толпились люди, но проход к имениннице и хозяину города был свободен. Мы подошли к барону, его супруге и дочери, слегка поклонились, и я произнес:
— Рад приветствовать вас, Аскольд Раим, и благодарю за приглашение. Позволите ли вы преподнести подарок вашей дочери в честь дня её рождения?
— Я тоже рад барон, что вы смогли посетить наш городок со своими очаровательными спутницами и избавить нас от химеры, которая терроризировала всю округу.
Вот, знакомься, дочь, это барон Сэм Дальгон. Именно о нём нам сегодня и рассказывал глава гильдии авантюристов, — представил барон меня своей дочери.
— Очень приятно. Меня зовут Матильда Раим, — проворковала миловидная девушка и сделала книксен.
— Позвольте вас поздравить, милая леди, и вручить вам этот подарок от меня и моей невесты леди КираОны АльтОн, — я протянул девушке коробочку с серёжками, но та не спешила их принимать, она заворожённо смотрела на меня влюблёнными глазами и мне этот взгляд совершенно не нравился.
— Леди Матильда, вы принимаете подарок? — поинтересовался я, всё так же протягивая ей коробочку.
— А? Что? Ой, да-да, конечно, принимаю. Спасибо вам огромное. А что это? Ах, какая красота. Давно мечтала о таких серёжках.
— Ну, раз давно мечтали, может, вам по вкусу придётся и это колечко? — протянула коробочку Эмилия.
Девушка тут же приняла её открыла и заулыбалась. Колечко шло в наборе с серёжками, и теперь у неё был полный комплект.
— Приятного вечера Леди Матильда, — произнёс я, и мы отошли в сторону, давая возможность следующим гостям, которые пришли практически за нами, поздравить именинницу.
Но стоило нам только остановиться в сторонке, как к нам потянулась вереница почитателей леди КираОны. Тут же начались приветствия, пожелания, заверения в вечной дружбе и вся эта тягомотина. Причём всё это говорилось непосредственно Кире и Эми. Меня, как и положено, по этикету сначала приветствовали и потом изредка спрашивали о чём-нибудь незначительном. Исключительно ради приличия, чтобы не нарваться на вызов на дуэль. Ведь если обращать всё внимание только на невесту, игнорируя при этом жениха, то подобное поведение вполне можно считать оскорбительным.
С одной стороны я не люблю подобные места и чересчур много внимания к своей персоне, но с другой я пообещал девушкам сводить их на бал и позволить расслабиться. Им определённо нравится посещать подобные мероприятия, а к излишнему