Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул
– Раньше. Помнишь, ты отрастил два хвоста разом? Вот тогда и понял. Правда, мне понадобилось ещё какое-то время, чтобы удостовериться…
Глаза Ху Фэйциня опять поползли на лоб. Получается, Лис-с-горы едва ли не с самого начала знал, кто он!
– Как ты понял? – изумился он.
– Как? По запаху твоей ауры. На свете нет двух одинаковых аур, у каждого существа своя собственная, её ни с чем не перепутать.
Ху Фэйциню это показалось неправдоподобным.
– Но я переродился лисом, значит, аура у меня должна была смениться на лисью. Я ведь стал другим существом. Из человека лисом.
Ху Вэй вздохнул и терпеливо объяснил:
– Демоны способны чувствовать ауру иначе, чем другие существа. Я узнал бы её и через тысячу перерождений… и смог бы тебя отыскать.
Ху Фэйцинь фыркнул:
– Не везёт тем, на кого у демонов зуб!
– Действительно.
Но Ху Фэйциню нужно было выяснить ещё кое-что. Он нахмурился и спросил:
– Зачем ты меня осквернил?
– Что, опять? – поразился Ху Вэй. – Из тебя что, никогда человечью натуру не вылисить?
– Тогда, в посёлке, когда я был У Мином!
Лис-с-горы быстро отвёл глаза в сторону:
– Просто захотелось.
– Вот соврал же, – уверенно возразил Ху Фэйцинь. – Когда лисы врут, у них начинают бегать глаза!
– А когда врёт один бывший бессмертный мастер? – поинтересовался Ху Вэй.
– А?
– У тебя случился духовный всплеск, когда я это сделал. Почему?
– Как… – Ху Фэйцинь несколько растерялся. – Потому что ты меня осквернил. Для бессмертного мастера соприкоснуться со Скверной означает…
– И ты нашёл в себе Скверну после этого? – осведомился Ху Вэй с самым невинным видом. – Поэтому перестал приходить в посёлок?
Ху Фэйцинь смутился и принялся оглаживать воротник одеяния. Скверны он в себе как раз не нашёл и именно поэтому перестал приходить в посёлок.
– Ты просто заговариваешь мне зубы, – буркнул он, – чтобы не отвечать на мой вопрос.
– Ты действительно хочешь, чтобы я тебе ответил?
– Д-да… – с запинкой ответил Ху Фэйцинь. У Лиса-с-горы было странное выражение лица, когда он это спросил.
Ху Вэй усмехнулся:
– Ладно. Но если тебе не понравится ответ, с меня взятки гладки.
[060] Причины «осквернить» Господина-с-горы
Угли в очаге потрескивали, в глазах Ху Вэя плясали два красноватых отблеска, но Ху Фэйцинь не был уверен, отражение ли огня это или проявление демонической натуры. Отвечать Лис-с-горы не спешил. Он вытащил из очага две палочки с нанизанными крысами, одну протянул Ху Фэйциню.
– Нужно подкрепиться, – сказал он, – а за едой можно и побеседовать. Если ты не против жареных крыс.
Ху Фэйцинь был голоден. Он уже почти сутки ничего не ел и не использовал инедию. От запаха жареного мяса у него буквально слюнки потекли, но он собирался выдержать характер и не есть, пока не получит ответы на вопросы. Собирался выдержать характер, но не выдержал.
– Для начала я хочу, чтобы на вопрос ответил мне ты. – Лис-с-горы указал палочкой на Ху Фэйциня. – Что ты подумал, увидев лисье лежбище?
Ху Фэйцинь едва не подавился:
– Я ведь уже сказал…
– Это не было правдой. Скорее, полуправдой. Что ты подумал на самом деле, когда всё это увидел? Первое, что пришло тебе в голову?
Ху Вэй с трудом проглотил вставший в горле кусок, прокашлялся:
– Я… Лисье пламя странно себя повело. Но я ничего такого не…
– Странно себя повело? Что ты имеешь в виду? – сощурился Лис-с-горы.
– Ну… оно как бы свилось в круг… в кольцо… – Ху Фэйцинь показал в воздухе, как выглядело Лисье пламя в тот момент. – Вроде как ядро, но полое…
Ху Вэй ухмыльнулся.
– Что? – не понял Ху Фэйцинь.
– Ничего.
Ху Фэйцинь был уверен, что за этим «ничего» скрывается ещё какое «чего», но Лис-с-горы эту тему развивать не пожелал.
– Вообще-то, – вернулся он к первой теме, – было несколько причин.
– Несколько? – нервно переспросил Ху Фэйцинь.
– Во-первых, мне не хотелось, чтобы тебя съели, поэтому я тебя таким образом пометил, – сказал Ху Вэй. – Это отпугнуло бы от тебя злых духов.
– Проклятие от меня это не отпугнуло, – мрачно пробормотал Ху Фэйцинь и тут же потрясённо воскликнул: – Съели? Кто съел? Зачем?
– Да мало ли кто тут, по миру смертных шляется, – пожал плечами Ху Вэй. – Всё, что перерождается из мира смертных в мире смертных: призраки, мертвецы, упыри, злые духи… Тебя это, конечно, не порадует, но я… Хм, в общем, я тоже хотел бы.
Глаза Ху Фэйциня широко раскрылись.
– Твоя аура уникальна, никогда не ощущал ничего подобного, – объяснил Ху Вэй.
Ху Фэйциня это действительно не порадовало.
– И… ты собирался съесть меня? – осторожно спросил он.
– Нет, – однозначно, но с лёгким раздражением ответил Лис-с-горы, – «хотеть съесть» – это вовсе не «собираться съесть». Можешь считать это комплиментом. Не так уж многим смертным посчастливилось вызвать у демонов такое желание.
– Премного благодарен, – сказал Ху Фэйцинь с непередаваемым выражением лица. – Это, значит, первая причина?
– Хм… да…
– А вторая?
Ху Вэй как-то странно усмехнулся. Ху Фэйцинь поёжился.
– Вторая… хм… – протянул Лис-с-горы. – Сам не догадаешься?
– Звучит так, словно ты сам не знаешь, – заметил Ху Фэйцинь.
– Я-то как раз знаю, – возразил Ху Вэй. – Просто интересно стало, что ты об этом думаешь. Какие-то предположения у тебя да есть?
– Может, и есть, но они тебя точно не порадуют.
– И? – настоял Лис-с-горы.
– Я подумал, что ты бесстыдник.
– И всё? – выгнул Лис-с-горы бровь.
– И всё.
– Неужели тебе в голову не пришло, что ты меня просто заинтересовал? – воскликнул Лис-с-горы. – Вместе мы могли бы достигнуть неслыханных высот в культивации. Ты – в человечьей, я – в лисьей. Так я думал тогда. Потому и оставил на тебе метку, по ней я бы всегда смог тебя найти. По пути совершенствования лучше шагать вдвоём, чем одному. А кто лучше разбирается в культивации, чем бывший бессмертный мастер? Лис тебя побери, неужели не понятно?
[061] Два Ху и перспективы на будущее
Ху Фэйцинь, услышав это, почувствовал, как от кончиков пальцев по всему телу прокатилась дрожь, а сердце застучало по-лисьи часто.
– Кто тебя заинтересовал? – пробормотал он.
– Что? – не понял Лис-с-горы.
– Кто тебе нравится: У Мин или Ху Фэйцинь?
Ху Вэй поглядел на него так, точно видел перед собой умственно отсталого.
– Фэйцинь, я начинаю подозревать, что в детстве тебя уронили головой вниз, – сказал он. – Ничего более идиотского я в жизни не слышал! У Мин и Ху Фэйцинь – это ты. И ты только что спросил меня, заинтересован я в тебе или в тебе. Это одно и то