Килос (СИ) - Tom Paine
— магистр чего?
— видишь ли, раньше главу ордена звали магистр. Магистры в совете имели особое положение.
— но сейчас глава ордена — Гор.
— это неважно, магистр — это звание, которое получается однажды и не исчезает, пока смерть не заберет.
— понял, магистр Клеоник, — с иронией сказал Рей, поклонившись старику.
— и не стыдно насмехаться над стариком? — осуждающе сказал Клеоник, — ты не смотри, что я стар, сил тебе устроить хорошую взбучку у меня хватит.
— ладно, ладно я просто шучу. Я вообще до сих пор не могу поверить, что встретил Клеоника! Того самого, одного из первых, да еще и живым. Кому расскажу, не поверят.
— кстати, насчет этого. Я тебя прошу, никому не рассказывай, что видел меня, и даже не упоминай мое имя всуе, — встревоженно сказал Клеоник.
— а как тогда? Как я объясню, кто меня похитил? Как я освободился? — с недоумением спросил Рей, уставившись на Клеоника.
— не знаю, придумай что-нибудь! Что тебя похитил какой-то сумасшедший недоброжелатель.
— ага, который случайным образом умеет останавливать время? Я думаю, немного магов такое могут.
— ну скажешь, что это был один из магов ордена тайной магии, да и неважно это пока, ты еще не скоро встретишься со своими друзьями. По крайней мере пока мы не закончим спасать мир, — сказал Клеоник, после чего встал с камня и сделал несколько шагов в сторону видневшегося вдали шпиля Килоса, пройдя мимо сидящего Рея.
— я погляжу выбора то у меня немного. Когда выдвигаться в Килос?
— чем быстрее, тем лучше!
— а как насчет помыться там? Или поесть?
— выдвигайся в Килос, там снимешь комнату в ремесленном квартале в каком-нибудь неприметном гостевом доме.
— в «Кошачьем глазе» можно! Он спрятан от лишних людских взглядов, да и у постояльцев не спрашивают лишних вопросов, — перебил фамильяр.
— а что насчет…
— деньги есть у Филиппа. На все необходимое вам хватит, попусту только не тратьте, — перебив Рея, сказал Клеоник.
— а если мне понадобится помощь или совет?
— Филипп поможет тебе связаться со мной, если понадобится моя помощь.
— хм, ну тогда получается все вопросы вроде как закрыты. Даже не знаю, что еще спросить, — задумчиво сказал Рей.
— ну, если не знаешь, то скорее отправляйся в путь.
— а вот, вспомнил, что хотел спросить! А на чем нам туда добраться? — с легкой улыбкой, словно одержал небольшую победу, спросил Рей.
— Филипп, ездовая рысь, пожалуйста, — произнес Клеоник.
Фамильяр походил из стороны в сторону, после чего начал трансформироваться, пока из большого фиолетового пятна не превратился в большую рыжую рысь.
— вот, Филипп тебя подвезет.
— классная штука этот ваш фамильяр! — восклицая сказал Рей.
— полегче, Рей, у Филиппа тоже есть чувства, и он может обидеться за то, что ты его назвал штукой, — тихо сказал Клеоник на ухо, подойдя к уже вставшему с земли Рею.
— понял, Филипп, извини, не хотел обидеть.
Фамильяр повертел рысьей головой, после чего издал громкий рык.
— он не обижается, — сказал Клеоник Рею, после чего, пройдя мимо фамильяра, медленно пошел в противоположную сторону от Килоса.
— и все? Ты уходишь?
— удачи, Рей, я в тебя верю, — выкрикнул Клеоник, не поворачиваясь к Рею.
— вот же тоже мне помощник, оставил нас с тобой и пошел. Ну, видимо, делать больше нечего поедем в Килос. Ты же меня отвезешь? — спросил Рей, смотря на рысью морду фамильяра.
В ответ Филипп одобрительно мотнул головой.
Подняв свой посох с травы, Рей трансформировал его обратно в ручку и, убрав ее в карман, оседлал фамильяра. И уже через несколько секунд рысь начала набирать скорость, спускаясь вниз с крутой горы, потихоньку растворяясь в стоявшем тумане.
Глава 2
Очнувшись и придя в себя, Вильям и Виктор переглянулись с паникой в глазах, ведь перед глазами у них не было ни таинственного незнакомца, который по всей видимости их и околдовал, ни Рея, а только суетливо бегающий Рик, размахивающий руками и издающий истошные звуки.
— что произошло? — недоуменно спросил Вильям, поглядывая на безумную беготню Рика.
— я не знаю точно, но есть странное ощущение. Вероятно, эта сволочь, которая появилась из кустов, остановила время и похитила Рея, — немного подумав, сказал Виктор, смотря, как и Вильям, на беготню Рика.
— а это вообще возможно останавливать время? — с недоумением спросил Вильям, посмотрев на Виктора.
— насколько я знаю, сильнейшие маги ордена тайной магии могут делать это. Но, учитывая, что сильнейший маг этого ордена, про которого когда-либо слышал, это Гор, а это явно был не он, так как он сейчас сидит с остальными в таверне, то я понятия не имею, кто был под мантией незнакомца, — задумчиво сказал Виктор.
— тогда нужно быстрее бежать к остальным! — воскликнул Вильям, словно только проснулся, после чего побежал по улице в сторону таверны.
Виктор, не долго думая, метнул взгляд на Рика и, махнув головой в сторону уже бежавшего Вильяма, побежал вслед за ним. Рик, остановившись и посмотрев на знаки Виктора, понесся вслед за ними, словно ракета, обгоняя сначала одного, а потом и второго.
Подбегая к таверне, Вильям заметил, как у входа стояли их друзья и в недоумении смотрели на бешеные махи руками Рика. Заметив вдали бегущего Вильяма, Марта начала кричать:
— Вильям! Что случилось? Рик очень возбуждён и взволнован.
— Рей! Его… Он… нет его в общем, — подбегая ближе, запыханным голосом прокричал Вильям.
— что? Как нет? А где он? — обеспокоенным голосом спросила Кайли, стоящая рядом с Мартой.
— долгая история, в общем, надо срочно начинать искать! — выкрикнул Вильям.
— в смысле долгая? Мы вроде никуда не торопимся, верно? — спросил Гор у остальных, — говори все, что случилось, чтобы понять, что делать дальше.
— сейчас отдышусь и все расскажу, — сказал стоявший, согнувшись, Вильям тяжело дыша.
Медленно подбежав, Виктор начал говорить:
— в общем так, мы прогуливались по улицам. Зашли в какой-то закуток из заброшенных необжитых домов. Неожиданно Рик начал носиться туда-сюда, словно ужаленный, после чего в какой-то миг в кустах мы заметили фигуру человека, а после чего мы очнулись и рядом не было ни той фигуры, ни Рея. Вероятно, этот хрен умеет останавливать время! Другого варианта объяснить произошедшего я не знаю.
— вы, надеюсь, понимаете, что это был не я? — спросил Гор.
— нет, этот вариант мы отмели сразу. Ты же все время был здесь с остальными, — отдышавшись и выпрямившись, сказал Вильям.
Откуда-то из-за спин впереди стоящих с кряхтением пробрался Хан и, выйдя перед стоящими на шаг вперед, грозно посмотрел на Вильяма и Виктора, после чего сказал:
— Хан не может понять, почему мистера Рея здесь нет,