Kniga-Online.club

Легенда о Вороне и Лотосе - Ли Марибель

Читать бесплатно Легенда о Вороне и Лотосе - Ли Марибель. Жанр: Героическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я метнула в Цзянь Фэна острый взгляд, но он лишь усмехнулся.

Даже если я и не умела быть благодарной, он не имел права судить меня.

– Что с рудниками? Учение Ворона уже должно было узнать обо всем, что мы устроили в Хэши.

– Генералу доложили, что госпожа Чжоу ничего не знала о работах в Хэйцзинь Гу и она лично приедет в Хэши, чтобы доказать свою непричастность.

– Госпожа Чжоу?

Тетя. Сейчас она была хозяйкой Дворца Золотого Крыла, и за все эти годы я не слышала, чтобы она хоть раз покидала Учение. Ни она, ни… Синфу.

– Должно быть, они готовят что-то.

Я не могла уехать из Хэши завтра.

Я поднялась в поисках бумаги и чернил. Всего две фразы, но он должен был понять. Я сложила послание и протянула его сяо Хуаню, все это время внимательно слушающему нас.

– Отдай это генералу завтра, – прошептала я, – но только так, чтобы Глава Бай не видел.

Хуань кивнул и спрятал листок за пазухой.

– Я теперь беги, найди господина. У сестрицы есть еще одно важное дело.

– Так значит, сяо Хуань все-таки слуга, не мой, так твой! – засмеялся Цзянь Фэн, когда мальчик выбежал из комнаты.

– Не дразни его.

– Почему нет?

– Потому что это недостойно такого великого воина, как ты.

– Кажется, Фэнь-цзе вновь становится собой.

– Когда прибудет госпожа Чжоу?

– Это мне неизвестно.

Я бросила на него острый взгляд. Он просто не хотел говорить.

19

Я пришла спустя полчаса после нее.

Постучав в дверь, соединяющую поместья, я тонким голоском сообщила, что госпожа Сан забыла свой веер и госпожа Бинь велела вернуть его.

Мне открыла молоденькая служанка с гордо вздернутым носиком.

– Ну так возвращай, – ее ручки были слишком нежны, видимо, ей не доставалось тяжелой работы.

– Я должна вернуть лично. Чтобы он случайно не затерялся.

Служанка фыркнула, но впустила меня.

– Ты новенькая? Никогда тебя не видела в поместье Бинь.

Я кивнула. В этом наряде и я правда выглядела как служанка.

– А твой господин уже вернулся?

– Зачем тебе мой господин? – Слишком враждебно.

– Я лишь… – Я потупила взор.

– Как тебя зовут?

– А Фэнь.

– Так заруби себе на носу, А Фэнь, чтобы даже глаз не поднимала на моего господина!

Видно, эта девица и правда имела виды на Сан Цзы.

– Я поняла, сестрица.

– Сестрица… – Она фыркнула, но стоило нас окликнуть старшей служанке, моя провожатая тут же притихла.

– А Инь.

– Из поместья Бинь принесли забытый веер.

Старшая служанка взглянула на меня и нахмурилась.

– Принесла, так зачем тебе к госпоже?

– Госпожа Бинь попросила передать… – Я опустила глаза, будто не решаясь закончить.

– Так поторопитесь. Госпожа собирается уйти.

Меня провели во внутренние покои. В дверях мы столкнулись с Сан Цзы.

Господин Сан был одного возраста с моим наставником, у него были строгие, но не злые глаза. Наставница говорила, что он очень похож на отца, а от матери перенял лишь тонкие, редко улыбающиеся губы.

– Господин Сан. – Я протянула ему веер и подняла глаза.

Несколько секунд он не понимал, его брови начали хмуриться, и он уже собирался отругать прислугу, как его взгляд скользнул по моему лицу и он наконец узнал.

– Гао Фэнь?

– Господин Сан.

– Что ты здесь делаешь?

В этом наряде, в его доме.

– Вы говорили, что исполните одну мою просьбу.

– Приходи в другой раз.

– Не могу.

Но уже было поздно. Госпожа Сан, услышав наши голоса, вышла из комнаты.

– Что такое?

– Приходи в другой раз, – настойчиво повторил Сан Цзы.

– Госпожа Сан, я принесла забытый вами веер.

Я повернулась к ней и улыбнулась.

– Веер? Какой веер?

Дома она была другой. Та же гордость и прямая походка, только теперь тенью за ней тянулось раздражение. Я взяла веер из рук господина Сан и подала его госпоже.

– Что это?

– Уверена, вы помните.

И все-таки иногда я удивлялась тому, как коротка и легка была память людей. Почему все зло, совершенное ими, не оседало на их сердце зловонным илом и не прожигало грудь? Почему они так легко забывали и жили?

И все же она вспомнила. Не сразу, но вспомнила. Ее пальцы сжали веер, будто хотели тут же разорвать его в клочья. Так же, как она когда-то разорвала все воспоминания и развеяла их над рекой.

– Кто ты такая и что тебе нужно?

– Жаль, госпожа успела забыть мое лицо.

– Ты… А Инь, скажи, чтобы никто не входил сюда, и позови стражу!

А Инь испуганно выбежала. Остались лишь мы трое.

– Гао Фэнь. – Она выплюнула мое имя с презрением и страхом. – Ты! Ты! И ты посмела прийти?

– Госпожа Сан, вы сами говорили, что однажды приходит срок, когда приходится расплачиваться по всем счетам. Ваш брат уже заплатил.

– Цзы-эр, немедленно вышвырни эту тварь из нашего дома!

Теперь – это была она. Неистовая госпожа Сан, не та, которую видели люди. А та, которая легко шла на расправу и обман.

– Господин Сан, вы ведь узнали веер, не правда ли?

Я обернулась. Его бледное лицо молчало. Даже если и узнал, что с того, верно? Он был весь в отца, который покорно жил и умер по приказу этой женщины.

– Зачем ты явилась сюда? – Она пыталась вернуть себе достоинство, но ее глаза все еще пылали.

– Для того, чтобы дать господину Сану возможность исполнить свое обещание.

– Какое обещание?

– Которое он дал мне и моей наставнице пару лет назад.

– Юэ Гуан? Цзы-эр, ты виделся с этой продажной женщиной? – Благочестивая ярость подрагивала в ее зрачках страхом. Что, если он знает?

– Успокойтесь, матушка, – ему было стыдно перед ней, будто сейчас предстояло оправдываться за величайший позор, – я виделся с этой женщиной не более двух раз.

– И того достаточно!

Страх поутих.

– Но то были незабываемые встречи, не так ли, господин Сан?

– Матушка, не гневайтесь, Юэ Гуан спасла мне жизнь, и только. Я обещал отблагодарить ее и… госпожу Гао.

Тогда я узнала правду. Я спросила ее, почему она так переживает за этого господина Сана. Я спросила ее, любит ли она его. Я спросила, не зная. Она обещала никогда не лгать мне. В ту ночь она впервые позволила мне выпить вина, отныне признавая меня взрослой. В ту ночь я узнала, что этот господин Сан – ее брат. Он был старше лишь на четыре года, они росли вместе, запуская в саду воздушных змеев.

– И как ты посмотришь в глаза жене, если она узнает, что ты ходил к этой женщине?

– Матушка!

– Госпожа Сан, не гневайтесь на сына. Вам же прекрасно известно, что Юэ Гуан никогда бы не позволила приблизиться к себе господину Сану.

– Ты… маленькая змея, как только вползла в мой дом? Думаешь, если будешь шипеть, не найдется того, кто наступит тебе на голову?

Шипела не я, она. Даже ее зрачки шипели ядом, надеясь, что я замолчу на веки вечные.

– Скоро сюда явится стража, и уж тогда!

– А до тех пор, я уверена, господин Сан успеет выполнить просьбу его спасительницы. Вы же не откажетесь от данного слова?

– Я и правда дал слово. Но…

– Прекрасно, тогда прошу вас: вычеркните имя своей матери из родовой книги семьи Сан.

Сначала его лицо побледнело, потом изошлось краской.

– Да как ты… – Судорога не выпускала крик. Господин Сан не привык кричать.

– Не гневайтесь, господин. Ведь я здесь только лишь за тем, чтобы спасти ваш род от неминуемого позора.

– Ты! – Госпожа Сан больше не могла терпеть. Забыв о своей важности, она подбежала ко мне и дала оплеуху.

Одну. Я могла позволить ей одну, раз уж собиралась погубить ее.

– Госпожа Сан, неужели это и есть благодарность семье, которая взяла вас в законные жены, несмотря на скудное приданое?

Вторая пощечина замерла в сантиметре от моего лица. Я сжала ее запястье, так что ее губы искривились от боли.

Перейти на страницу:

Ли Марибель читать все книги автора по порядку

Ли Марибель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенда о Вороне и Лотосе отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда о Вороне и Лотосе, автор: Ли Марибель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*