Из-за нас - Мери Ли
– Хорошо.
Через десять минут старый пикап притормозил у небольшого участка на краю города. Небо уже посветлело, и сейчас я отчетливо могла разглядеть свои руки. На них бурыми разводами засохла кровь.
– Приехали, – сказал мужчина.
Я начала снимать куртку, но этот добрый самаритянин только покачал головой:
– Оставь себе. – Он достал из кармана листок и передал мне. – Если нужна будет помощь, позвони.
Его доброта удивила меня, и я спросила:
– И всем вы так помогаете? Вы же меня совсем не знаете, а вдруг я – серийный маньяк? Или убийца?
– Серийный маньяк не попросил бы меня довезти его до полицейского участка. – Он замолчал и свел широкие, покрытые сединой брови к переносице. – Если люди будут чуточку добрее, от этого никто не умрет. Мой сын – капитан полиции, и если вдруг… В общем, можешь позвонить мне.
– Спасибо, – искренне поблагодарила я и взяла листок, но надеялась, что он мне никогда не понадобится.
Покинула салон и пошла в участок. Я была полна уверенности, что там мне действительно помогут.
Молодой лейтенант, сидевший при входе, с аппетитом уплетал розовый пончик. Он, кажется, недавно проснулся. Увидев меня, он с набитым ртом спросил:
– Что случилось, мисс?
– Я хочу дать показания. И еще признание…
– Какого рода?
– Я видела, как было совершено убийство. И… я… кажется, убила человека.
Парень сразу же схватился за рацию и кого-то вызвал, а я удостоилась более пристального внимания. Через пять минут я уже сидела в допросной, но то и дело бросала взгляд на дверь. Мне казалось, что сейчас сюда вломится монстр и утащит меня обратно. В тот чертов мотель.
– Мисс Смит? Вы слышите меня? – ворвался в мои мысли голос детектива.
Я перевела взгляд на него, мужчину примерно сорока восьми лет. На нем был старенький, но ухоженный серый костюм. Лицо украшали небольшая борода и усы, а еще очки, в которых отражалась я. Напуганная девушка-убийца, вся растрепанная и в крови. Я старалась в них не смотреть.
Детектив мне, конечно же, не поверил. Хотя на его месте я и сама бы засомневалась в своих умственных способностях.
– Мисс Смит, прошу, расскажите все еще раз, теперь уже для протокола. Я запишу все на диктофон.
– Хорошо, – устало согласилась я.
– Еще раз сообщаю, что вам доступен бесплатный адвокат, мы можем подождать его и начать допрос.
– Нет, не нужно.
Я хотела быстрее покончить с этим. Если бы я стала увиливать от ответов или ждать адвоката, то мне бы верили куда меньше. Могли бы заподозрить, что я сама заманила того блондина в лес и убила его там. Мотивы они придумали бы быстрее, чем я успела моргнуть.
– Прежде чем мы начнем, ответьте мне на вопрос. Вы что-то употребляли?
– Нет, я ничего не употребляла. Никогда, – совершенно серьезно сказала я.
Но детектив пытался найти логическое объяснение моему рассказу. Я не хотела его огорчать, но логикой тут и не пахло. Зато сумасшествием несло за версту.
– Не случалось ли у вас сильных эмоциональных потрясений в последнее время? Вы уверены, что вам не померещилось?
– Нет. Я уверена, что видела… как сын нашего мэра убил девушку.
Детектив нажал на кнопку маленького черного диктофона, и запись началась. Уже вторая или третья по счету. Детектив снова посмотрел на меня через чертовы очки и, выгнув бровь, спросил:
– Итак, вы утверждаете, что сын мэра – Тони Аллен – высосал душу из некой девушки?
Но я не успела начать рассказ в третий раз. Взрывная волна выбила дверь и разбила смотровое окно-зеркало на миллионы мелких частиц. Волна снесла меня со стула, я едва успела отвернуть лицо, чтобы его не раскромсало осколками, прилетевшими в меня с правой стороны. Наручники, которыми меня приковали к столу, не дали мне возможности грохнуться на пол. Собственный крик я не услышала, только почувствовала, как напряглись связки, руки вывернуло от моего падения. Я была уверена, что кричала от боли и ужаса. В ушах звенело, заглушая окружающие звуки. Но я видела, как детектив слабо пытается подняться. Потом в поле зрения появились чьи-то ноги, я подняла голову и увидела того самого мужчину из леса. Что? Он жив?
Его глаза нереально ярко сияли. Температура в комнате стремительно падала. Белое облако пара вырывалось изо рта при каждом вдохе, словно меня внезапно закинули в морозилку. И не собирались оттуда вынимать.
То же самое я почувствовала там, в мотеле. Липкий, пробирающий до костей холод.
Блондин наклонился надо мной и что-то произнес, но я по-прежнему ничего не слышала. Только боль и звон.
Последнее, что я увидела, – это голливудскую улыбку Тони Аллена. Следом – удар по лицу, и я все-таки отключилась.
Глава 2
Следи за братом
Рейчел
За восемь часов до
Номер на сотовом я начала набирать, еще даже не добравшись до своей квартиры. Нетерпеливо выслушала несколько гудков, но, к счастью, всего пару секунд спустя мне ответили.
– Нет. Рейчел, ты не можешь так поступить, – категорически отрезала Шерри.
– Но я еще ничего не сказала, – в свое оправдание ответила я.
– Ты звонишь мне за час до смены, и я могу сделать только один вывод: ты решила отпроситься с работы. Я не права?
Конечно, она была права, это же Шерри.
– Шерри, я заболела, – солгала я и кашлянула в трубку.
– Очередное вранье. Ты же знаешь, что сегодня поставка дорогущего вина, и я не могу позволить тебе филонить.
– Прости. Но я действительно не могу.
– Я уволю тебя, – тут же пригрозила она, а я улыбнулась.
– Не уволишь.
– Почему это? – с издевкой в голосе спросила Шерри.
– Ну, во-первых, меня обожают клиенты твоего магазина. Во-вторых, я знаю свою работу, и лучше меня ты никого не найдешь. Ну и в-третьих, ты же меня любишь, – с улыбкой закончила я.
– Я такого никогда не говорила, – парировала она.
– Это и не нужно. Я это и без лишних слов знаю. Ведь я тебе как дочь.
Повисла недолгая пауза, а следом до меня донесся тяжелый вздох Шерри.
– Ты мелкая манипуляторша, – без капли злости заключила она.
– Не спорю. – Я пожала плечами.
– Если ты скажешь мне, что случилось, то я отпущу тебя. Только правду.
– Я приболела, – снова солгала я.
– Ты уволена.
Я закатила глаза. Как будто она не знает, почему я отпрашиваюсь с работы.
– Хорошо,