Александр Стрельников - Тёмный
– Хорошо, – хлопнул незнакомец ладонью по грязному столу и стал подниматься, – только недолго. Если надумаешь, постоялый двор «Три святоши» возле Старого рынка. Спросишь Грэга. Это я.
Грэг ушел, а я остался сидеть в раздумьях. Может, это как раз тот шанс, который мне и нужен?
Через пару часов я решился. «Три святоши» нашлись сразу же. Вывеска над входом изображала трех веселых толстяков в рясах. Каждый щеголял огромным красным носом, и у каждого в руках была кружка. М-да, забавно у них здесь святош представляют…
Спрашивать никого не пришлось. Зайдя внутрь, я сразу увидел Грэга. Он сидел за столом с еще двумя такими же, как он, здоровяками. Я подошел и сел за стол.
– Надумал, значит? – ухмыльнулся Грэг.
– Надумал. Только есть один вопрос.
– Плата – ползолотого в день. Два золотых сразу.
– Я не о деньгах хотел спросить.
Грэг заметно напрягся, двое его товарищей еще больше помрачнели.
– Ты сказал, почти все пропали, – спокойно продолжил я, сделав вид, что не заметил их реакции. – Значит, кто-то все же вернулся? И что же нас там ждет?
– Не знаю, – поморщился он. – Заказчик сказал, что все объяснит, когда будем высаживаться на остров.
– Разумно, – пробормотал я. – Гарантия, что никто до отплытия не проболтается.
– Я за своих поручился, – обиженно сказал Грэг. – Так все равно не сказал ничего.
– Сколько всего у тебя людей?
– Мы трое, ты и будет еще один человек.
– Не маловато ли? – сыронизировал я.
– Хватит, – отрезал Грэг.
– Когда отплываем? – спросил я, собираясь уходить.
– Послезавтра на рассвете. Только, – поднял он ладонь, видя, что я готовлюсь встать, – есть еще условие. До отплытия живешь здесь. За комнату заплачено.
– Согласен, только за вещами схожу, – ответил я. Тем вонючим клоповником, где обитал сейчас, я уже был сыт по горло.
– Лист проводит.
Я пожал плечами, мне было все равно.
Так, в компании Листа мы и добрались до места моего уже бывшего обитания. Увидев мой арсенал, Лист стал относиться ко мне более уважительно.
Заказчика я увидел в день отплытия. Низенький говорливый человечек с помятым лицом мне сразу не понравился – от такого можно ждать чего угодно и когда угодно. Пятым в нашей компании охраны оказался, точнее, оказалась молоденькая худощавая девушка. Увидев ее, я вопросительно взглянул на Грэга.
– Племянница моя, Эрлой зовут, – пробурчал он, как будто это что-то объясняло. Лезть с расспросами я не стал. Не мое это дело. Мое дело – охрана многоуважаемого господина Кинто. Так звали нашего клиента.
Наше судно называлось «Ласточка». Оно действительно напоминало маленькую птичку, каких я встречал в своем путешествии по Найриту великое множество. Небольшая двухмачтовая шхуна, покачиваясь на волнах, выглядела легкой, словно в любой миг была готова сорваться в полет. Капитана звали Арно и мне он, в отличие от господина Кинто, сразу пришелся по душе. Несмотря на внешнюю несхожесть, у них с капитаном Конрадом было что-то общее.
Я бросил свои вещи в каюте, которую делил с Листом и Тарном, и вышел на палубу, чтобы последний раз проклясть Адверн – город моих разбитых надежд. Эрла тоже была на палубе. Глядя на нее, я вдруг вспомнил Лауру. Когда-то она тоже так стояла на веранде, прощаясь со ставшими нам родными стенами академии. Это снова привело меня в то мрачное состояние, в котором я пребывал все последние дни.
Услышав мои шаги, Эрла обернулась.
– Здравствуйте, – улыбнулась она. – Вы Этьен?
– Здравствуйте. – Я постарался улыбнуться в ответ. – Да, я Этьен. А вы Эрла.
– Дядя уже рассказал? – рассмеялась она.
– Верно.
Второй раз улыбка у меня вышла гораздо лучше. Смех и жизнерадостность Эрлы были так заразительны, что я на время даже позабыл о своих бедах.
Какое-то время мы болтали о пустяках, но, когда берег скрылся за кормой нашего судна, господин Кинто потребовал внимания. Глядя на его самоуверенный вид и то, с каким чувством превосходства он цедил слова, я снова почувствовал острый укол неприязни.
– Итак, господа, – он слегка поклонился в сторону Эрлы, скользнув по ее фигуре сальным взглядом, – и дама, пришло время рассказать вам о цели нашего путешествия.
Убедившись, что все его слушают, он продолжил:
– Это, как вы уже знаете, остров. На острове есть руины древних построек. Что это такое – неизвестно. Человек, который оттуда вернулся и от которого я все это узнал, не специалист по архитектуре, поэтому мы можем только гадать.
Меня заинтересовало, жив ли сейчас этот человек. Судя по всему, вряд ли.
– Внутри одного из зданий находится алтарь, на нем лежит любопытная вещь. Жезл, если быть точным, – тем временем говорил Кинто.
Плохое предчувствие крепло с каждым словом нанимателя. Значит, просто лежит себе? Подходи, значит, кто хочешь, и бери? Ну-ну… Похоже, недаром этот остров проклятым называют.
– Понятно, – произнес Грэг. – Какова наша задача?
– Доставить меня туда целым и невредимым, – неприятно улыбнулся наш заказчик. – Дальше – моя забота.
– А кто нам заплатит, если с вами что-нибудь в этих развалинах случится? – спросил Лист.
– Мой управляющий. Он получил от меня на этот счет подробные инструкции.
– Гарантии? – Это уже я.
– Вот это письмо. – Кинто достал из кармана запечатанный конверт. – Перед тем как мы сойдем на берег, я отдам его капитану.
– Согласны, – припечатал Грэг.
Целую неделю плавание проходило спокойно. Мне нравилась компания немногословных и надежных Листа, Тарна и Грэга. В основном мы разговаривали с Эрлой. Я рассказывал ей о мореплавании: парусах и мачтах, шкотах и реях, и о том, как со всем этим управляться. Ее интересовало все – это было ее первое дальнее путешествие. Грэг ничего не имел против нашего общения – видимо, понимал, что с моей стороны его племяннице ничего не грозит. А вот когда к нашим с ней беседам присоединялся Кинто, кто-то из других мужчин всегда словно ненароком оказывался поблизости. Поведение Кинто по отношению к Эрле и вправду было чересчур навязчивым, но она была с ним неизменно вежлива и спокойна. Вскоре нашему заказчику это надоедало, и он скрывался в своей каюте.
– Мне не нравится, как господин Кинто смотрит на Эрлу, – как-то раз обратился ко мне Грэг.
– Мне тоже, – не стал скрывать я.
– Если нас не будет рядом, присмотришь за ней?
– Конечно, мог бы и не просить, – отозвался я.
Он улыбнулся, хлопнул меня по плечу и отошел.
Но эта спокойная неделя закончилась. Погода ухудшалась с каждым часом. До шторма дело пока не доходило, но волнение было более чем приличным, палубу заливало ледяной водой, а ветер заставлял всех, кто находился на палубе, держаться покрепче. Кинто, к нашей радости, совсем перестал показываться из каюты. Похоже, что его организм не выдерживал такой качки.