Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс
– Мое дело связано с твоей госпожой. Я тебе ничего плохого не сделаю.
Встревоженная служанка неохотно отошла от лавки на несколько шагов:
– Что вам нужно?
– Не помню, как тебя зовут, – по-моему, ты никогда не называла мне свое имя, – Шимрод пытался придать голосу самый успокоительный тон.
– Меня зовут Лилья. Откуда вы меня знаете? Я вас не помню.
– В свое время я наносил визиты твоей госпоже. Ты открывала мне дверь. Неужели не помнишь?
Лилья присмотрелась к лицу Шимрода:
– Кажется, я вас где-то видела, но, честно говоря, не припомню, где именно. Наверное, это было давно.
– Это было давно – но ты все еще в услужении у Меланкте?
– Да. Не могу на нее пожаловаться – по меньшей мере она не делает ничего такого, что заставило бы меня от нее уйти.
– С ней легко иметь дело?
Лилья печально улыбнулась:
– Она почти не замечает мое присутствие или отсутствие. Ей не понравилось бы, однако, если бы она узнала, что я тут стою и сплетничаю о ее делах.
Шимрод протянул служанке серебряный флорин:
– То, что ты мне скажешь, предназначено только для моих ушей, и тебя никак нельзя будет назвать сплетницей.
Лилья осторожно взяла монету:
– По сути дела, госпожа меня беспокоит. По-моему, она немного не в своем уме. Я ничего не могу понять в ее поведении. Она часто сидит целыми часами, глядя в море. Я выполняю свои обязанности, а она не обращает на меня внимания – словно я невидимка.
– Она часто принимает посетителей?
– Редко. Но сегодня утром… – Лилья в нерешительности прервалась и оглянулась.
– Кто ее навестил сегодня утром? – подбодрил ее Шимрод.
– Он пришел рано: высокий бледный человек со шрамом на лице. Мне показалось, что он ска. Он постучал, я открыла дверь. Он приказал:
– Передай госпоже, что пришел Торкваль! – Я отступила, он прошел в вестибюль, а я пошла передавать его слова леди Меланкте.
– Она удивилась?
– По-моему, она не ожидала этого гостя и была не слишком довольна его визитом, но нельзя сказать, чтобы она очень удивилась. Она колебалась только пару мгновений, после чего вышла в вестибюль. Я последовала за ней, но задержалась за шторой, чтобы незаметно на них посмотреть, вы понимаете. Они стояли и разглядывали друг друга, а потом Торкваль сказал: «Мне говорят, что я должен выполнять твои поручения. Что тебе об этом известно?»
Леди Меланкте ответила: «Я ни в чем не уверена».
Торкваль спросил: «Ты меня не ожидала?» – «Меня предупреждали – но при этом ничего не объясняли, и мне нужно подумать, – ответила госпожа. – Уходите! Если у меня будут для вас поручения, я об этом сообщу».
Торкваля эти слова, кажется, позабавили: «И как ты это сделаешь? – «С помощью особого сигнала. Если потребуются ваши услуги, я выставлю черную вазу на стену у ворот. Когда вы увидите черную вазу, можете снова приходить». На это Торкваль улыбнулся и поклонился – при этом он выглядел почти по-княжески. Без дальнейших слов он повернулся и вышел из дворца. Вот что случилось утром. Рада вам об этом рассказать, потому что Торкваль меня пугает. Совершенно ясно, что от него у моей госпожи могут быть только одни неприятности.
– У вас есть основания для опасений, – подтвердил Шимрод. – Тем не менее Меланкте, если бы захотела, могла бы не связываться с Торквалем.
– Не мне судить.
– Она теперь дома?
– Да. Как всегда, сидит и смотрит в море.
– Я ее навещу. Может быть, мне удастся все уладить.
– Ни в коем случае не говорите ей, что я обсуждала с вами ее дела! – забеспокоилась Лилья.
– Конечно нет.
Лилья вернулась к лавке продавца фруктов, а Шимрод направился с площади на прибрежную дорогу. Его подозрения подтвердились. До сих пор участие Меланкте в назревавшей интриге было пассивным и могло таковым оставаться в дальнейшем; тем не менее в том, что касалось Меланкте, предсказуемой была только ее непредсказуемость.
Шимрод смотрел на север – туда, где на берегу виднелся белый дворец. Он не видел причин для задержки, кроме его собственного нежелания оказаться лицом к лицу с Меланкте. Волшебник заставил себя идти по пляжу решительными размашистыми шагами и вскоре оказался у беленой каменной стены. На стене не было никакой черной вазы.
Шимрод прошел через сад, поднялся к двери, поднял дверной молоток и отпустил его.
Никто не ответил.
Шимрод снова постучал, и опять безрезультатно.
Судя по всему, во дворце никого не было.
Медленно отвернувшись от двери, Шимрод спустился на пляж, встал в проеме ворот и посмотрел по сторонам. Неподалеку он заметил неторопливо приближавшуюся с севера Меланкте. Волшебник не удивился – такой он всегда видел ее во сне.
Шимрод ждал. Белый песок пылал под ярким солнечным светом. Меланкте была уже рядом – стройная молодая женщина, темноволосая, в белом платье до колен и сандалиях. Бросив на Шимрода один безразличный взгляд, она прошла через ворота в сад; когда она проходила мимо, Шимрод почувствовал неизменно сопровождавший ее едва уловимый аромат фиалок.
Меланкте поднялась к двери. Шимрод угрюмо последовал за ней во дворец. Меланкте прошла из вестибюля в длинную гостиную с широкими арочными окнами, выходящими на море. Подойдя к окну, она стояла и задумчиво смотрела в горизонт. Шимрод остановился у входа, глядя по сторонам и оценивая обстановку. Помещение почти не изменилось с тех пор, как он побывал здесь в последний раз. Стены были чисто побелены; на выложенном плиткой полу лежали три ковра контрастной оранжевой, красной, черной, белой и зеленой расцветки. Кроме стола, нескольких массивных стульев, софы и серванта, в гостиной не было никакой мебели. На стенах не было украшений; в помещении не было никаких предметов, позволявших угадать точку зрения Меланкте или намекавших на какие-либо ее наклонности. Яркие, внушавшие ощущение бодрости ковры, по-видимому, были приобретены у торговца, импортировавшего их с Атласских гор. Почти наверняка, по мнению Шимрода, их купила и расстелила служанка Лилья, в то время как Меланкте не обратила на них практически никакого внимания.
Наконец Меланкте обернулась к Шимроду, растянув губы в странной кривой улыбке:
– Говори, Шимрод! Зачем ты пришел?
– Ты узнала меня, несмотря на маскарад?
Меланкте, казалось, удивилась:
– Маскарад? Я не заметила никакого маскарада. Ты – Шимрод, такой же кроткий, наивный и нерешительный, как всегда.
– Значит, маскарад ни к чему, – заключил Шимрод. – Я не умею скрывать внутреннюю сущность. А как насчет тебя? Тебе удалось найти свою внутреннюю сущность, Меланкте?
Меланкте беззаботно махнула рукой:
– Все это пустая болтовня. У тебя есть ко мне какое-нибудь дело? Сомневаюсь, что