Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре
—А как же люди в других каноэ? — спросил я.
Уль-Ван пожал плечами.
—Некоторые могут добраться до берега, — сказал он, — хотя вряд ли. Это твой парус, Дэвид, спас нас.
Глава XXVII
Продолжавшийся шторм волновал меня больше, чем разрушение Рувы, так как я знал, что где-то среди этих гигантских волн находилась Диан в утлом каноэ.
Ее шансы на спасение казались мне нулевыми. Я старался гнать от себя эти страхи, и надежда снова возродилась, когда в деревню вернулись все члены нашей команды. Не пропало ни одно каноэ и ни один человек.
Это было чудо искуснейшего кораблестроения.
Основной заботой руванцев стало восстановление разрушенной деревни; в этой работе участвовали все жители. Когда она была завершена, я сказал Ро-Таю, что надо починить поврежденные каноэ. Он спросил, не нужна ли мне помощь, но я сказал ему, что моей рабыни Лу-Бра будет достаточно. Он не настаивал и не приставил ко мне никого для слежки. Очевидно, он уже считал меня членом племени; мы с Лу-Бра отправились на берег, чтобы приступить к выполнению задуманного.
Обнаружив, что я не собирался обижать ее, девушка воспрянула духом и казалась вполне удовлетворенной и счастливой.
Пока я исправлял повреждения, она по моей просьбе собирала и готовила пищу, а также сделала запас воды в сосудах из бамбука. Все это я спрятал в лесу, недалеко от того места, где работал.
Из рыбьих костей я изготовил для нее несколько рыболовных крючков и научил ловить рыбу в тихих заводях. Пойманную рыбу она коптила и сушила для использования в будущем.
Я не посвящал ее в свой план, но я должен был завоевать ее доверие, поскольку она знала о подготовке запасов пищи и воды и должна была хранить молчание. Она не задавала вопросов, и это было хорошим признаком, так как человек, не задающий вопросов, обычно умеет хранить секреты.
Она уже довольно давно находилась в плену у ко-ванов, возможно, несколько лет по меркам внешнего мира. Она уже была на острове, когда с материка привезли Диан и До-Гада, и познакомилась с Диан, которая рассказала ей, что после того как она убежала от гигантов-людоедов Азара, она также смогла убежать и от До-Гада, но он преследовал ее, и в тот самый момент, когда он настиг ее, оба были захвачены ко-ванами.
Я с болью думал о том, через что пришлось пройти моей Диан из-за любви ко мне. То, что она может умереть, не зная, что я нахожусь в относительной безопасности, казалось мне жестоким ударом Судьбы. Она может даже не знать, что я бежал от джукан после того, как я оставил ее в пещере и вернулся спасать Зора и Клито.
Работа продвигалась быстро, и я с нетерпением ожидал момента, когда приступлю к осуществлению своего плана. Теперь единственная опасность заключалась в том, что его могут раскрыть, если какой-нибудь руванец наткнется на наши запасы воды и пищи. Мне придется попотеть, объясняя все это.
Наконец работа была окончена, и по дороге в деревню я предупредил Лу-Бра о том, чтобы она не говорила ничего лишнего.
—Конечно, — сказала Лу-Бра. — Ты думаешь, я могу выдать наш план?
Наш план!
—Почему ты называешь его «наш план»? — спросил я. — Ты даже не знаешь, что я задумал.
—Да, я не знаю, — сказала она, — но это наш план, потому что я работала и помогала тебе.
—Правильно, — сказал я, — и каков бы ни был этот план, мы вместе выполним его и больше никому о нем не скажем. Так?
—Так, — сказала она.
—А в чем, по-твоему, заключается план? — спросил я.
—Ты собираешься обратно на материк в каноэ, которое плавает без весел, и берешь меня с собой, чтобы я указывала тебе направление на Суви, потому что не умеешь делать это сам. Поэтому ты и выбрал меня из других рабов Ко-ва. Я не глупа, Дэвид. Мне все ясно, и тебе не надо бояться, что я кому-нибудь разболтаю наш секрет.
Мне нравилось, что она говорит «наш». Это убеждало меня в ее преданности, даже если не брать во внимание остальные ее слова.
—Мне очень повезло, — сказал я.
—В чем? — спросила она.
—В том, что я нашел на Ко-ва тебя, а не какого-нибудь другого раба. Ты умна и преданна. Но как ты узнала, что я не могу сам найти дорогу на материк?
—Кто в Суви не знает о Дэвиде — Императоре Пеллюсидара? — спросила она. — Кто не знает, что он из другого мира и что он во всем лучше жителей Пеллюсидара, кроме того, что не может отыскать дорогу назад, если у него перед глазами нет знакомых примет?
Это удивляет нас, жителей Пеллюсидара, мы этого не понимаем. Ты жил в очень странном мире, где никто не осмеливается далеко отойти от дома, зная, что не сможет вернуться.
—Но мы находим дорогу даже лучше, чем люди Пеллюсидара, — сказал я, — мы можем найти не только дорогу домой, но в любой уголок мира.
—Этого я не могу понять, — сказала она.
Я не знал, как долго мы отсутствовали в деревне.
Имея запасы пищи, мы иногда ели, но ни разу не пили.
То, что нам хотелось спать, должно было подсказать, что прошло достаточно времени; когда мы вернулись, то обнаружили, что почти закончились приготовления к большому празднику в честь нашей победы над ко-ванами. Все с нетерпением ожидали его, но мы с Лу-Бра хотели только одного — выспаться.
О-Ра, часто искавшая моего общества, спросила, почему мы с Лу-Бра отсутствовали так долго.
—Мы чинили каноэ, которое плавает без весел, — ответил я.
—В следующий раз пойду с вами, — сказала она, — ведь я никогда его не видела.
Именно этого я и не хотел, планируя, что в следующий раз мы с Лу-Бра уже не вернемся. Сейчас мы возвратились только для того, чтобы хорошенько выспаться перед дальним путешествием. Однако я сказал:
—Прекрасно, О-Ра, но почему ты не подождешь, пока я не закончу ремонт?
—Конечно, я могу прийти потом и поплавать на нем, — сказала она. — Знаешь, Дэвид, я хотела бы, чтобы ты не был белым. Я не могу представить для себя лучшего мужа, чем ты. Я думаю попросить Ро-Тая, чтобы он сделал исключение для тебя, и я смогу стать твоей женой.
—Потому что у меня есть раб? — спросил я со смехом.
—Нет, — сказала она. — Я избавлюсь от Лу-Бра, потому что она тебе слишком нравится. Я не хочу иметь соперницу.
О, эта юная леди была довольно откровенна.
—Что ж, — сказал я, — ты будешь прекрасной женой кому-то, но не мне. У меня уже есть жена.
О-Ра пожала плечами.
—Но ты никогда ее больше не увидишь, — сказала она. — Поэтому ты можешь завести себе новую жену.
—Забудь об этом, О-Ра, — сказал я, — и выбери хорошего человека из своего племени.