Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны
Руки Норта рванули рычаг с поразительной быстротой, нога прижала, отпустила и снова прижала педаль — все в какую-то долю секунды.
Трах! Трах-трах! Корабль от сумасшедшего удара ракет встал на дыбы, повернулся и закружился на боковых дюзах. Он встал вертикально над базальтовой площадкой, медленно спускаясь на пламенных столбах килевых дюз. Сильный толчок, скрип металла — и они сели.
— Клянусь небом, вы пилот, Норт! — ахнул Бердо. Потом многозначительно показал свое атомное ружье. — Теперь возвращайтесь в каюту к остальным.
Расшнуровываясь, Норт почувствовал себя усталым. Чтобы совершить эту опасную посадку, ему понадобилось предельное напряжение сил.
Пассажиры главной каюты прильнули к иллюминаторам. Корабль ежеминутно содрогался от страшных раскатов грома, а внутри становилось все жарче, несмотря на защитный ореол антитермитов.
— Какой ужасный мир! — прошептала Алина Лоурел.
— Конечно, не курорт, — заявила Нова. — Я думала, мы пропали, когда начали падать к этому огненному океану.
— Это была замечательная посадка, Норт! — с горячим восхищением произнес молодой Сидней. — Какой волшебник обучал вас пилотскому искусству! Он хорошо знал свое дело!
— Меня учил величайший пилот, когда-либо летавший в Космосе, — ответил Норт. — Вот он, вернее то, что от него осталось.
И он кивнул на Стини, который сидел, глядя на затянутый дымом пейзаж с детским удивлением в своих пустых глазах…
На пороге каюты показался Шарль Бердо. Коннор вскочил, массивное лицо Уайти Джонса окаменело. Взгляд черных глаз авантюриста холодно скользнул по их враждебным лицам. Он заговорил резко:
— Вам всем пора понять свое положение. Я хочу иметь этот левиум и буду иметь его. Но я не хочу убивать никого из вас, пока в этом нет необходимости.
— Великодушный Чарли, как его звали на «Титании», — хихикнула Нова Смит.
Бердо метнул на белокурую девушку свирепый взгляд, но продолжал спокойно:
— Этот мир опасен, и чем скорее мы его покинем, тем лучше для нас. Помогите мне, и я обещаю отдать вам десятую часть левиума, когда мы вернемся.
Норт размышлял. В мозгу у него возникла отчаянная идея. Если только он найдет случай для своей рискованной попытки…
— Что пользы спорить, ребята? — медленно сказал он своим товарищам. — Они победили. У нас нет другого выбора, как сделать то, что нас просят.
Межпланетники недоверчиво поглядели на него.
Дорак сказал недоуменно:
— Ты думаешь, мы должны подчиниться этим убийцам?
— А что еще мы можем сделать? — возразил безнадежно Джон Норт.
Голубые глаза Новы Смит яростно сверкнули на него.
— Моряк, не говорите глупостей! — вспылила девушка. — Разве вы не видите, что Бердо уберет вас с дороги, как только вернется на «Титанию» с левиумом?
— Я предупреждаю вас, чтобы вы не говорили лишнего! — вспыхнул авантюрист. — Еще слово…
Джон Норт знал, что Нова говорит правду. Но он беспомощно пожал плечами.
— Нужно сделать то, что он велит, — повторил он. — Мы у него в руках. Наше неподчинение грозит жизни Алины.
При этом напоминании Коннор, Уайти и Дорак сдались. Их свирепое молчание было признанием поражения.
— Вот теперь все в порядке, — холодно ободрил авантюрист. Он отдал приказания: — Дарм, ты с Келлсом останешься на страже здесь. Помни, что нужно держать мисс Лоурел под прицелом. Норт, вы с Коннором пойдете со мной и Теннингом на разведку. Прежде всего нужно придумать, как переплыть Пламенный Океан.
Сердце у Норта билось от возбуждения, когда он доставал четыре инсулитовых костюма. Они были похожи на обычные скафандры, но сделаны из плотного, сильно изолирующего материала. Шлемы их были непрозрачными, с одними только прорезями против глаз. У каждого был кислородный прибор и стандартный радиотелефон.
Сначала оделись Бердо и Теннинг, потом Норт и Коннор. Все включили индивидуальные антитермиты, прикрепленные за плечами, и тотчас же каждый окружился голубым ореолом нейтрализующей энергии.
— Не забудьте лунных башмаков, — предупредил Норт, нагибаясь, чтобы надеть тяжелые металлические подошвы. — Протяжение здесь слабое.
Бердо и коренастый Теннинг взяли атомные ружья и открыли шлюз. Норт и Коннор вступили туда по приказанию Бердо первыми.
— Вы двое идите впереди, Норт, — приказал Бердо. — Все время в двадцати футах впереди нас. Поняли?
Норт и ирландец прошли через шлюз и ступили на шершавый черный базальт.
Вокруг них вились крутящиеся облака дыма. Сверху, шурша по шлемам, сыпался пепел. Даже сквозь плотную изоляцию костюмов и защитный ореол антитермитов проникал удушающий зной.
Базальт качался и вздрагивал у них под ногами — это далекие судороги пылающей луны колебали ее неустойчивую кору. Каждое такое содрогание сопровождалось оглушительным, раскатистым взрывом, похожим на артиллерийский залп. В сочетании с удушающей жарой и ослепляющим дымом этот грохот почти оглушил Норта.
В телефоне скафандра раздался голос Бердо. Авантюрист тоже был потрясен.
— Боже мой, что за планета! — пробормотал он. Он вышел из корабля вместе с Теннингом. Норт повернулся к ним и показал сквозь дым:
— Океан лежит в этой стороне.
— Идите оба вперед, — приказал авантюрист. — Мы — за вами.
Вместе со своим широкоплечим помощником он оставался все время позади Норта и Коннора.
Норт не решался выполнить составленный им опасный план так близко от корабля. Неудача стоила бы жизни не только им самим, но и Алине.
Они с Коннором зашагали вперед. Раскатистые удары грома звучали все громче. Жар был невыносимым даже сквозь защитный ореол энергии, окружающей инсулитовые костюмы.
Вдруг Коннор тревожно вскрикнул и рванул Норта назад. Они достигли западного края базальтового плато. В нескольких ярдах от них медленные тяжелые волны разбивались о камни. Зрелище было потрясающим. Море жидкой красной лавы простиралось перед ними.
Далеко в Пламенном Океане поднимались три крутых вулканических пика. Норт определил расстояние до них в две мили.
Послышался хриплый голос Бердо:
— Левиум в западном пике. Клянусь адом, нам нужно как-то добраться туда! Норт, можно ли попасть туда на корабле?
— Никогда, — ответил Норт. — Никакой пилот не сможет спуститься на эти крутые склоны при таких сильных атмосферных течениях!
— Старый Лоурел говорил, что можно переехать на каменном плоту, — пробормотал авантюрист. — Но сможет ли камень плавать на этой жидкой лаве?
Норт наклонился и бросил в шипящие волны кусочек черного базальта. Камешек утонул.