Гарднер Фокс - Королева демонов
Каменные руки опустились.
Рыжая Лори рухнула на булыжники двора. Стоя над ее неподвижным телом, идол вперил взгляд в варвара.
Не произнеся больше ни слова, он повернулся и тяжелой поступью двинулся прочь, глухо топая своими каменными ногами. Пройдя между разбитыми колоннами древнего храма, он тут же пропал из виду.
Кумбериец пошевелился, с силой вдохнул, втянув в легкие воздух, а затем подбежал к девушке, перевернул ее, просунув руку под бледную шею. Глаза ее были закрыты, но она дышала — красные губы слегка приоткрылись, груди подымались и опускались. Кутар наклонил голову и прижал рот к этим нежным губам.
Девушка зашевелилась, открыла глаза, обвела взглядом все вокруг.
— Где я? — прошептала она, слегка отстраняясь от его руки. — Кто я? И кто ты?
Кутар вздохнул. Афгоркон в конце концов все-таки взял свою жертву. Он отнял у Рыжей Лори ее чародейские знания, и даже память. Теперь она и в самом деле была немногим больше, чем миловидная пастушка или горожанка. Варвар довольно усмехнулся. Именно такой он всегда и хотел ее видеть.
— Ты принадлежишь мне, — важно ответил он. — Я… купил тебя на невольничьем рынке в Зоане.
Девушка очаровательно наморщила лоб, глядя на него.
— Не помню.
— С тобой произошел… несчастный случай. Но это все неважно. Тебя зовут Лори и ты принадлежишь мне. Поэтому давай, девушка, шевелись. Нам далеко ехать.
Его массивная рука помогла ей подняться на ноги. Лори откинула упавшие ей на лицо рыжие волосы, и во все глаза воззрилась на себя, на свою поношенную, испачканную в дороге одежду. Щеки ее чуть покраснели, когда она увидела, как много ее тела видно через прорехи и дыры.
— Забери сумки с едой, — мягко сказал кумбериец.
Когда они выехали из Радимора, солнце уже опускалось на западе. В Эббоксоре они будут еще до полуночи. А куда направиться потом? Он устал от всяких чар, заклинаний и магов. К тому же душа настоятельно требовала чего-то более материального, чем некромантия.
Кутар задумчиво ехал рядом с безмолвной девушкой.
Когда они уже почти подъехали к Эббоксору, то заметили пылающий костер, около которого сидел Фларион, обнимая за талию Кибалу. Они хотели подняться, но Кутар махнул им рукой, предлагая не утруждать себя, а затем помог Рыжей Лори сойти с седла и посмотрел, как она достает из седельных сумок мясо и хлеб.
— Что это с ней? — тихонько спросил Фларион, изучая девушку взглядом.
— Афгоркон забрал ее память.
Когда они закончили трапезу, Кутар увлек девушку к себе на меховой плащ. Он уложил ее таким образом, чтобы ее голова покоилась на его груди и обнял за талию.
— Кто я? Какой была моя прежняя жизнь? — прошептала бывшая Рыжая Лори.
— Позже, девушка. А сейчас спи.
Они спали среди тех развалин. А с наступлением утра варвар проснулся так же, как с ним это однажды уже случилось — с острием меча у горла. Он пристально посмотрел на суровое покрытое бронзовым загаром лицо с тянущимся вдоль челюсти рваным шрамом. Кольчужная сетка на шлеме негромко звякнула, когда капитан чуть склонил голову.
— Мы снова встретились, варвар. И на сей раз у тебя нет лука, и вообще никакого оружия.
Солдат при капитане Оддо осталось немного. Он увидел всего шестерых, а затем между двух каменных валунов прошел седьмой, неся полдюжины бурдюков с водой. Один из них он протянул капитану, остальные же раздал остальным.
Фларион лежал на земле рядом с Кибалой; обоих спеленали, как приготовленную для отправки в печь домашнюю птицу. Рыжей Лори тоже связали запястья и лодыжки, и она тупо таращилась на кумберийца, как терпеливое животное, ожидающее, когда хозяин спасет его.
— Ты причинил мне немало вреда, варвар, — холодно усмехнулся Оддо. — И не только на дороге к Радимору, но также и в самом Зоане.
Он поднял ко рту узкое горлышко бурдюка и сделал большой глоток. А потом вытер рот тыльной частью потертого бархатного рукава.
— Из Зоана мы ускакали как можно быстрей, и у нас не было времени наполнить водой бурдюки. А дорога нас ждала долгая и пыльная.
— И чем же я навредил тебе в Зоане? — спросил варвар.
— Еще спрашиваешь! Ты помог уничтожить Антора Немилла, которому я служил. Не Мидору, нет. Этот жирный слизень слушался только приказов мага. А теперь благодаря тебе я лишился хорошей службы. И ты за это поплатишься.
С этими словами он окинул оценивающим взглядом Рыжую Лори.
— Ее я возьму как часть долга, который ты должен мне выплатить. А другую, — он дернул головой в сторону Кибалы, — могут забрать себе мои воины. А ты умрешь, варвар, чтобы уплатить остальной долг.
Внезапно капитан Оддо скривился, согнувшись и схватившись за живот.
— Отец демонов! Что за гнусный яд в этой воде? Она жалит мне брюхо, словно змея!
Кутар перевел взгляд на стоящих за капитаном семерых солдат. Те тоже корчили гримасы и держались за животы.
Капитан Оддо, содрогаясь всем телом, сделал шаг.
— Ребята, сюда! — взревел он.
Но солдаты были не в состоянии выполнить его приказ. Трое из них уже упали на колени, другие пошатывались и стонали. Когда капитан Оддо попытался поднять меч, Кутар почти мягко вынул его из ослабевшей руки.
— Это проклятье Эббоксора, — объяснил он. — Разве ты не видел скелетов, когда подъехал к биваку? Впрочем, теперь это уже не имеет значения. К тому же, думаю, Афгоркон мог добавить жажды в ваши глотки, когда вы ехали сюда.
Капитан и его солдаты принялись извиваться на земле, корчась от сильнейшей боли, но варвар уже не обращал на них внимания.
Он освободил Рыжую Лори, а затем разрезал путы Флариону и Кибале. Когда они встали рядом с ним, варвар кивнул в сторону умирающих врагов.
— Вот теперь все кончено. Мы с Лори поедем на запад к землям баронов-разбойников. Честно говоря, все это чародейство порядком утомило меня. Предложу им свой меч, а, может быть, со временем стану командовать собственной бандой. По-моему, умный человек мог бы объединить эти враждующие баронства и создать себе королевство.
— А как насчет нее? — поинтересовался Фларион, сделав жест в сторону рыжей красавицы, которая стояла, растирая себе запястья там, где в них врезались веревки.
— Она ничего не помнит. Я скажу ей только то, что ей, на мой взгляд, следует знать. А потом, может, и женюсь на ней. Кто знает?
Он подошел к девушке, которая улыбнулась ему, смущенно, но многообещающе. Ее зеленые глаза встретились с его пристальным взглядом и скромно опустились. Фларион повернулся и двинулся широким шагом к Кибале. Они с танцовщицей направятся на север, в лежащую за Сибаросом Маккадонию. Удаляясь, он снова оглянулся на своих недавних спутников.