Нон Лон Дон - Чайна Мьевилль
– Вы спросите, а что, мол, делать, если пойдет дождь. Резонный вопрос! И я вам отвечу: радоваться и ничего больше! Ведь ваша одежда размокнет и превратится в лохмотья, и у вас появится отличный повод облачиться в совершенно новую книгу! Ну разве это не прекрасно? У меня вы найдете огромный выбор самых разнообразных книг. – Он указал на свой прилавок, заваленный грудами толстых фолиантов и книжек потоньше, из которых его помощники то и дело весело рвали страницы, кроили их, щелкая ножницами, и тут же сшивали. – Вот вы, какому жанру литературы вы отдаете наибольшее предпочтение?
– Послушайте, будьте так добры… – пробормотала Занна.
– Будьте так добры немедленно это прекратить! – перебила ее Диба. – И оставить нас в покое!
– Я, конечно, вас благодарю… – сказала вежливая Занна. – Но…
Девочки повернулись, взялись за руки и пустились наутек.
– Эй! – закричал им вдогонку эксцентричный портной. – Куда же вы?
Но подруги уже скрылись в толпе.
Да-а, чего они только не насмотрелись, толкаясь по этому необыкновенному базару. Тут были мастера, выпекающие в уличных печах кирпичи и черепицу; голыми руками они вынимали раскаленный кирпич из формы и тут же жарили на нем яичницу. Тут были кондитерские лотки, уставленные цветочными горшками, из которых росли комнатные растения с засахаренными листьями. А один раз они наблюдали, как отчаянно торгуются двое: покупатель и продавец. Первым был настоящий живой медведь, щеголяющий в изящном сюртуке, а вторым – непонятное, хотя очень похожее на человека существо с пестрой шевелящейся кожей. Существо это при ближайшем рассмотрении оказалось пчелиным роем.
Наконец в самом центре базара девочки отыскали тихий уголок возле колонны, рядом с которой стоял какой-то механизм, очень похожий на обыкновенный насос. Они остановились. От впечатлений голова слегка шла кругом.
– Ну и что теперь делать? – уныло спросила Диба.
– Понятия не имею.
Девочки задрали головы и еще раз посмотрели на дырявое солнце в сером небе. Диба еще раз сделала попытку дозвониться до дома.
– Алло, мама? – прошептала она.
Но в трубке снова раздалось нарастающее жужжание. Вдруг из дырочки в задней части аппарата вылетела целая стая ос! Диба взвизгнула и отбросила телефон в сторону! А осы, злобно жужжа, разлетелись в разные стороны.
От удара о камень аппарат тоже разлетелся, только на мелкие кусочки. Ноги у Дибы дрожали от усталости. Она с тяжелым сердцем опустилась на выступ в нижней части колонны.
Глядя на ее несчастное лицо, Занна сморщилась, губы ее задрожали, и она чуть не разрыдалась.
– Все будет хорошо, – попыталась успокоить ее Диба. – Только не плачь. Не надо плакать. Вот увидишь, все будет хорошо.
– Что значит «хорошо»? – в отчаянии завопила Занна. – Как ты это себе представляешь – «хорошо»?
Девочки помолчали. Занна достала из бумажника странную проездную карточку, которую получила несколько недель назад по почте. Она стала разглядывать ее, словно надеялась найти там какую-нибудь подсказку или совет. Но нет, это была всего лишь карточка, да и то какая-то дурацкая и ненастоящая.
8. Булавки с иголками
Занна уселась рядом с Дибой на выступ колонны, и та одной рукой обняла подругу. Им совсем не хотелось привлекать к себе внимание странных посетителей рынка. Минуты две они сидели совсем тихо.
– Гм… – вдруг кто-то громко хмыкнул прямо над их головами.
Девочки с опаской подняли глаза. Перед ними стоял мальчишка – тот самый, их спаситель, который так ловко прогнал стаю напавших на них отбросов. Он откровенно, не скрывая интереса, разглядывал девочек в упор, и во взгляде его прыгали насмешливые чертики.
– Я тут вот что подумал, – размеренно произнес он. – Это, случайно, не вы потеряли?
И он указал на пустой картонный пакет из-под кефира, валяющийся у них под ногами. Занна с Дибой смотрели на него с недоумением.
Вдруг пакет шевельнулся и бодро пополз прямо к ним, то и дело разевая свое сложенное гармошкой отверстие, похожее на рот какой-то невиданной рыбы. Девочки взвизгнули и живо поджали ноги. Именно этот пакет вместе с другими представителями мусорного мира еще совсем недавно гонялся за ними.
– Хотел я ему поддать ногой как следует, а потом думаю: а вдруг он ваш, ну, в смысле, домашний, ручной…
– Нет, – сдержанно ответила Диба, – не наш… Он просто… просто…
– Он, наверное, просто так к нам привязался и все никак не отстает, – сказала Занна.
– Ну ладно, дело ваше, – равнодушно сказал мальчишка, сунул руки в карманы и с независимым видом принялся что-то насвистывать. Но скоро оборвал свои музыкальные упражнения и снова насмешливо взглянул на девочек. – Ну, значит… – Он явно колебался и не знал, как сказать. – Я вот что хочу спросить… У вас что, какие-то неприятности?
Он присел с ними рядом.
– Давайте знакомиться. Меня зовут Хеми. Очень приятно и все такое.
Он протянул правую руку.
Занна с Дибой смотрели на нее недоверчиво. Но потом все-таки пожали ее по очереди и назвали свои имена.
– Ну что, девчонки, рассказывайте, какие у вас проблемы? Что случилось?
– Дело в том, что мы и сами не знаем, что случилось, – призналась Занна.
– Мы просто не понимаем, куда мы попали и где находимся, – подхватила Диба. – Не понимаем, что все это значит…
Она для примера показала пальцем на солнце.
– Мы вообще не понимаем, что тут происходит, – заключила Занна.
– Ну вот что, – важно произнес мальчик по имени Хеми. – Вы тут у нас, как я понимаю, впервые. Ладно, так и быть, попробую вам помочь. Для начала скажу, где вы находитесь. – Он понизил голос, и девочки с готовностью наклонили к нему головы, чтобы получше слышать. – Вы находитесь, – отчетливо, с расстановкой прошептал он, сделав таинственное лицо, – в городе, который называется Нон Лон Дон.
Девочки молчали, пытаясь осмыслить это странное название, но у них ничего не вышло. Все три этих коротких слова не имели для них никакого смысла. Хеми с довольным видом усмехнулся.
– Нон Лон Дон, – еще раз раздельно произнес он это дикое название.
– Нон, – повторила за ним Занна. – Лон. Дон.
– Ну да, – подтвердил Хеми. – Нон Лон Дон.
И вдруг все три слова словно ожили в их сознании и обрели ясный смысл! Ну да, конечно!
Занна повторила еще раз: