Мир другой – законы те же - Егор Буров
Вскоре по улицам ночного города в сторону дворца шёл человек в плаще, с остроконечным капюшоном-пенулу и с музыкальным инструментом. Он задумался, а зачем взял с собой «гитару», но после решил, что по вечерам будет играть, вспоминая годы молодости. Добравшись до дворца, он перемахнул через стену и оказался в саду. Удивляло то, что, несмотря на присутствие в замке наследника, охрана оставляла желать лучшего. Двигаясь между деревьями, он набрёл на беседку. Как назло, одна из струн зацепилась за ветку и забренчала. Сразу же зашуршало платье, и над перилами показалась девушка.
— Кто здесь? — прозвучал нежный голос и в стройном девичьем силуэте Жора опознал Амалию. — Не приближайтесь, у меня есть кинжал.
Глава 38
Жора вспомнил, как решительно она направляла оружие на сына лорда Вольф, и нисколько не сомневался, что ей хватит духа пустить клинок в ход. Чтобы она не подняла шум, он решил изобразить влюблённого романтика и сразу начал наигрывать на «гитаре». Мелодичные звуки успокоили агрессивную девицу, и она, забравшись коленями на скамейку, опёрлась локтями о перила беседки и упёрла волевой подбородок в кулачки.
Когда Жора тихо запел грустную балладу, которую слышал в одном из трактиров, она мечтательно улыбнулась и попросила исполнить что-нибудь о счастливой любви. Учитывая то, что Вики часто напевала на разных языках, Жора, обладая превосходной памятью, легко запоминал тексты. А мелодии там оказались настолько примитивными, что он с проигрышами из песни «Отель Калифорния», полностью затмил местных исполнителей.
Завершив концерт для одной слушательницы, он учтиво поклонился и собрался удалиться, но неожиданно она спросила:
— А ты кто? Лазутчик или убийца?
— Ну что вы, я всего лишь скромный поклонник восхитительной красавицы, от взгляда на которую моё сердце начинает чаще биться…
— Да-а, поёшь ты лучше, чем врёшь, — с сарказмом сказала Амалия. — Но не говори мне, что пришёл спеть песни Элеоноре, а то я полностью разочаруюсь.
— Это такая пухлая блондинка? — уточнил Жора, вспоминая жену советника Висконсин. — Нет, моё сердце принадлежит другой.
— Странные порядки в Харрингтоне — в охраняемом саду гуляют трубадуры и совращают замужних аристократок, — рассуждала Амалия. — Хотя, мне нравится твой голос, спой что-нибудь менее тоскливое, а то у меня с любовью как-то не задалось.
— А что не так? Жених плохой? — поинтересовался Жора.
— Напротив, жених — настоящий мужчина: волевой, решительный и в меру кровожадный, но за тех, кого считает близкими, готов биться до последнего. Проблема в том, что он меня не замечал, потому что я для него «маленькая девочка», — Амалия передразнила Жору, подражая его манере речи. — А я, между прочим, взрослая! Мне пора замуж! А он, мерзавец, на тётю Изабеллу заглядывался. А она вдова! И что самое противное, она сама не прочь прийти в его объятья. Стоит о нём заговорить, как она начинает часто дышать.
— Она взрослая женщина, которая знает, для чего нужны мужчины, — с усмешкой сказал Жора. — А вы наивный ребёнок. Наверняка ни разу не целовались. Или я ошибаюсь?
— Неужели это так заметно? — воскликнула Амалия. — Учти, если ты предложишь исправить этот недостаток, я тебя ударю. У меня есть кинжал.
— О-о, юная леди, на этот счёт можете не переживать, я не претендую на ваши прелестные губы, ведь у вас в женихах кровожадный воин…
— Ну да, кровожадный, хотя нет, он просто отважный и решительный. Жаль, что леди Ревена советовала его забыть, — тяжело вздохнула Амалия.
— А чем он не угодил благородной леди? — поинтересовался Жора.
— Когда мы уезжали из столицы он вынудил её выполнять его приказы, а она ненавидит подчиняться, — поделилась секретом Амалия.
— Бывает, — усмехнулся Жора.
— А скажи, к кому ты пришёл? Только правду.
— Ах, юная леди, вы слишком молоды, чтобы узреть всю правду жизни. Вам бы в куклы поиграть, или о принце помечтать…
— Тан Жорж? Вы побрились? — воскликнула Амалия. — Зря вы сказали о куклах. Я только из-за них вас узнала. Вы что собрались соблазнить тётю Изабеллу? Ну вы мерзавец! А для чего вы так вырядились? Не хотите, чтобы вас узнали? Браво, вам это почти удалось. И лысина, и кольчуга, как у немого. Вы что, его убили? Точно убили. И за чьей же головой вы пришли? Точно не за моей. Бабушку вы и раньше могли убить, значит за кем-то из местных. Лорд Харди? Бернард? Кстати, настоящий негодяй, если за ним, я готова молчать.
— За таном Генри.
— Это кто?
— Такой бородатый воин в кольчуге, — пояснил Жора. — Начальник стражи.
— А, знаю, о ком вы говорите, но он с лордом в кабинете. Они с Вилли обсуждают стратегию, — усмехнулась Амалия. — Можно подумать, кузен что-нибудь понимает. Наверное, стоит как болванчик с раскрытым ртом и постоянно кивает, чтобы сойти за умного.
— Ох, не любите вы наследника.
— А за что его любить? Он с самого детства ко мне пристаёт. А как повзрослел, начал под юбку заглядывать, пока в глаз не получил.
— Вы девушка привлекательная, так что его можно понять, — пожал плечами Жора.
— Но для