Килос (СИ) - Tom Paine
К захлопнувшемуся шару подошел один из лавочников и, вытащив его из держателя, взял в руку и положил на одну из полок с другими такими же шарами.
— увлекательный процесс, не правда ли? — спросил стоящий по левую руку от Рея Клеоник.
— не то слово, завораживает, если честно. И надо же было кому-то придумать такое! — восхищаясь, сказал Рей.
— и не говори. Кто бы мог подумать, что изобретатель этой технологии была Кибелла.
— серьезно? Она была явно оригинальным магом. До такого додуматься, нужно иметь весьма незаурядный ум.
— это было одно из последних ее изобретений. Она придумала технологию создания этих шаров. Она весьма непростая. Заполнить шар заклинанием может практически любой, а вот создают их единицы.
— а кто же создает эти шары? Явно не эти лавочники? — с неподдельным интересом спросил Рей, не отводя глаз от лавочников.
— нет, конечно. Это больше шоу для хороших продаж, а вот создают эти шары искусные ювелиры. Шар этот произведение ювелирного искусства. Только хороший знаток металлов и минералов способен создавать такие шары.
— ты говоришь, что шары эти придумала Кибелла, а как тогда о них узнали другие? А точнее как научились их создавать?
— закономерный вопрос. Килос эта любимая крепость Кибеллы, она здесь занималась совершенствованием магии и различными исследованиями. Насколько я знаю, она передала свои знания лишь одному своему ученику. Все, кто сейчас изготавливают шары, потомки того ученика. Секрет создания этих шаров не уходит за пределы семьи ученика Кибеллы, и они охраняют его рьяно.
— не мудрено, они, вероятно, заработали целое состояние на этих шарах!
— именно.
— неужели никто не пробовал повторить эту технологию?
— конечно, попыток было много. Многие пробовали, и многие погибали в попытках. Насколько я знаю, до сих пор ни у кого так и не вышло повторить технологию.
— а где сейчас эти потомки ученика Кибеллы?
— ну, насколько я слышал, большинство из них живут в Килосе и имеют огромную охрану. Настолько, что к ним практически невозможно попасть даже чаю попить. Сам понимаешь, многие желают завладеть технологией, от того и охрану они имеют нешуточную.
— судя по твоим словам, есть и те, кто не живет в Килосе, верно?
— да, есть несколько потомков, которые живут где-то в землях Стерлиона, но они не афишируют свое местонахождение.
— а откуда ты так много о них знаешь?
— видишь ли, помимо шаров для заклинаний, Кибелла сделала и другие шары.
— о чем ты?
— те другие шары были весьма специфичны, они могли похищать магические силы, как у любого мага, так и спящие силы в простом человеке, с одной лишь разницей у магов шар просто похищал все силы, и он становился обычным человеком, а вот человека с, так сказать, спящими силами шар убивал. Ученика Кибеллы я допрашивал неоднократно, даже приходилось применять, так сказать, не всегда гуманные методы, но он уверял, что Кибелла не обучала его создавать такие шары. Остальные маги, в том числе и Филипп, были уверены, что таких шаров не существовало в природе, и Кибелла ничего подобного не изобретала.
— может так и было. А почему ты так уверен, что подобные шары были? Если никто в это не верил и не создавал после?
— я бы и хотел поверить, что их не существует, если не тот факт, что я лично видел, как Кибелла применяла эти шары и к магам, и к обычным людям. Но, к сожалению, никто из моих товарищей в это не поверил, а после и вовсе забыл. Но я знаю, что шары были, и потомки того ученика знают о них, но пока никто из них не создавал ничего подобного, или по крайней мере не было слышно об их применении. Надеюсь, так и будет дальше. Ладно, пойдем дальше, нам нужно идти в таверну на поиски мальчишки.
— ладно, идем, — сказал Рей, с трудом оторвав взгляд от завораживающего действа.
— и вот еще. Я не просто так тебе рассказал все это, — сказал Клеоник, неторопливо идя по улице в сторону вдали видневшейся таверны.
— кто бы сомневался, — иронично ответил Рей.
— прошу, отнесись к этому посерьезней. Когда ты станешь верховным магом, а ты им станешь, я уверен! Я прошу тебя продолжить мое дело и продолжать следить за родом ученика Кибеллы. Эти шары, словно ящик Пандоры, открыв который, мир погрузится в хаос и массовое истребление.
Рей промолчал и ничего не ответил Клеонику, только лишь кивнул головой, хотя в голове его гуляли мысли о том, что старик немного не в себе и сильно накрутил проблему. Если бы такие шары существовали, они бы давно уже дали о себе знать, думал про себя Рей.
— если вдруг у меня не получится пережить наше, так скажем, приключение, то Филипп знает, как найти всех потомков ученика, пообещай, что ты будешь следить за ними.
Просьба Клеоника и его тон говорили о том, что он и правда обеспокоен этим, поэтому Рей, немного задумавшись, все же сказал ему:
— я понял, я обещаю, что прослежу за всеми его потомками.
— хорошо, — с облегчением сказал Клеоник, — и еще, я прошу, никому не говори о том, что я тебе рассказал. Мир не должен знать, что такие шары возможно создать. Обязательно найдутся те, кто захочет узнать их секрет, а потомки ученика Кибеллы стали куда мягче и могут что-то выболтать.
— ты действительно думаешь, что кто-то может поверить в эту легенду?
— а ты сам подумай, в технику изъятия сил Гора поверили и даже пытались повторить.
— согласен, наверное, люди готовы поверить в любой даже самый отмороженный бред. Особенно маги, которые хотят получить больше сил. Волны геноцида нам уж точно не надо.
Немного помолчав, Рей, Клеоник и вертевшийся у них под ногами Филипп подошли к таверне. Подняв голову и посмотрев на вывеску, Рей вслух прочитал:
— Бешеный тролль! Название прям интригует! Нам там сразу лицо разобьют или все же нальют чего-нибудь для начала? — с улыбкой спросил Рей у Клеоника.
— обычно сначала наливали, — невозмутимо сказал Клеоник, после чего зашел в таверну.
В таверне почти не было народа, не считая работников