Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц
Все гости разом охнули. Кто еще не пил, схватился за кубок. Кто ел, выплюнул недоеденное, принялся пить. Всех охватило некоторое подобие безумия.
— До чего ж богат ваш край, что вы потчуете гостей вином из-за Черной Найги! — воскликнул Вирджин, залпом осушив кубок.
— В моих винных погребах еще предостаточно «Черного принца», так что не торопитесь, господа, не торопитесь, — довольно улыбнулся Филипп, глядя на ошеломленные лица гостей, которые разом вливали в себя кубки, тотчас пьянея.
— Были бы у меня в погребах южные вина, их бы уже не было! — Даймон загоготал, жуя очередной кусок мяса.
Ханри посмотрел сначала на графа, а потом на его детей, перед которыми стояли пустые блюда. Порой им подносили кубки, и они касались их губами, наклоняли, ставили назад, а иногда будто подливали вина — но в кубках не убывало. Ханри мягко улыбнулся, как полагается послу, пока мысли его были заняты сопоставлением фактов.
— Воистину, вашему краю покровительствуют демоны! — произнес он выразительно.
— Разве что демоны плодородия, демоны военной выучки, а также демоны счета и управления, — отозвался Филипп. — Отчего же вы сами не пьете, уважаемый Ханри?
— Предпочитаю, как и вы, мыслить ясно, не терять нити рассуждений, размывая ее вином. Как насчет того, чтобы перейти к делу, граф?
Ханри положил руки на стол. Он был одет в котарди золотого цвета с вышитыми по груди и животу символами дерева с пышной белоснежной кроной. На груди его возлежало несколько цепей, скрученных меж собой, а все пальцы унизывали золотые перстни. Пока посол выжидающе глядел, сидевший по правую руку от него барон Даймон вдруг дико загоготал в ответ на шутку пьяного Вирджина. Поморщившись, Ханри недовольно почесал оглохшее ухо.
— Такие разговоры надобно вести в тишине. — Граф поднялся.
Поправив золотой пояс под толстым брюхом, посол кивнул и последовал вразвалку за Филиппом. Они поднялись на четвертый этаж. Заходя в кабинет, Ханри Обуртальский подивился его богатству, цепким взглядом оценил изящность ковки сундуков, витиеватость узоров на них и прошелся по бордовому ковру с самого Юга. Устроившись на кушетке, он потрогал пальцами ее мягкую обивку. Затем привычно ласково улыбнулся — будто не желая демонстрировать свое восхищение, словно такое богатство не изумляло его.
Ханри отвернул меховой жилет, надетый поверх золотистого котарди, извлек оттуда перевязанную шелковой лентой бумагу и развернул ее.
— Кхм… Граф Филипп фон де Тастемара, повелитель земель Солрага, называемого ранее Перепутными землями! Я передаю вам пожелание нашего короля, лучезарного Элуара Третьего, правителя священного Крелиоса, покровителя… — начал он перечисление огромного списка титулов. — Так вот… Его Величество высоко оценивает заслуги вашего рода, а потому желает передать вам земли Аелода. Вследствие кончины графа Аелодского и его семьи Аелод остался без сильного правителя…
Филипп поднял бровь. По его губам скользнула едва уловимая саркастическая усмешка, однако он не произнес ни слова, продолжая внимательно слушать королевского посла. А тот все говорил и говорил о том, как велик этот дар, как щедр ныне правящий король.
— …Благодаря признательности короля вы получаете на севере прекрасные земли и значительно расширяете свои владения, — закончил Ханри Обуртальский.
— С каких пор чужие феоды стали дарить?
— Королю нужно укрепить земли Аелода. Это под силу лишь вам. Его Величество Элуар Третий решил, что присоединение Аелода к вашим владениям будет достойной наградой.
Ханри предельно искренне улыбался, не сводя с графа взгляда. Граф принял указ и углубился в чтение. Прошло некоторое время. Филипп с такой же насмешливой улыбкой, как и в начале разговора, вернул послу пропечатанную различными гербовыми печатями бумагу.
— Я безмерно благодарен Его Величеству Элуару Третьему за внимание, но, к сожалению, вынужден отказаться. Боюсь, столь щедрый дар окажется непосильным даже для меня. — Филипп развел руками. — Я в курсе тех событий, что происходят на границе с Аелодом.
— Да, вы правы. Возможно, мне стоило начать разговор немного иначе. Однако жаль, что здесь нет того великолепного вина, чтобы смочить горло этим напитком южных богов…
— Отчего же. Минутку. — Поднявшись, Филипп взял со стола заранее заготовленный кувшин и два кубка, наполнил один на треть и передал послу.
— Премного благодарен. — Отхлебнув буквально глоток, Ханри начал рассказывать: — Ах, хорошо… Так вот, в последнее время наш доселе относительно спокойный сосед, Стоохс, начал вести себя враждебно. Полгода назад, в конце весны, их военачальник, граф Роршар фон де Ларгоон, захватил соседние с Аелодом земли барона Арно Торосского — Торос.
— Уточните состав войска, пожалуйста.
— Около тысячи мечников, сотня всадников и с десяток рыцарей. Теперь единственными землями, которые соединяют ваше графство с остальным Крелиосом, стал именно Аелод. Но и его не обошла печальная участь… Увы, граф Аелода вместе со своим семейством был убит во время восстания. Мы подозреваем, что это подстроили иноземные вредители. В Аелоде сейчас сидит наш наместник. — Посол замолчал, чтобы набрать воздуха в грудь, и продолжил: — Так вот, король считает, что вы с вашими прославленными вороньими всадниками не только легко удержите Аелод, но и отобьете всякое желание врага нападать на него. Вам это под силу. Именно поэтому я советовал бы вам принять благословение Его Величества!
— Вы лукавите, Ханри. Вы прекрасно понимаете причину моего отказа — это не наша война. Мы в ней участвовать не должны. Когда мой предок, Куррон фон де Тастемара, заложил камень-основание Брасо-Дэнто, было подписано соглашение. В соответствии с ним моему роду были переданы земли Тастемар, что на старосеверном языке значит «Перепутье». Позже Перепутье, оно же Перепутные земли, стало зваться Солрагом. Мы получили независимость от решений короля, но взамен обязались защищать Крелиос от врагов — внимание! — с юга, востока и запада от нас. Соглашение не предусматривало защиту северных границ, потому что там располагался лишь Крелиос, спрятанный от прочего мира. Поскольку Перепутные земли — это один из ключевых торговых перекрестков Севера, наш род обязался не только защищать Крелиос, но и ежегодно отправлять долю, половину, от всех торговых, земельных, личных и прочих сборов в его казну, вместе с одной сотней снаряженных всадников.
— Так и есть, уважаемый граф. Мы ценим вашу верность заключенному соглашению. — Ханри сделал еще глоток.
— Я мог бы долго рассказывать вам, Ханри, о том, как мы сдерживаем воинственный Глеоф, как мой дед не только отбил попытки Имрийи, которая в 853 году называлась Астернотом, напасть на Аелод, но и захватил Офурт и передал его Крелиосу. Но суть в другом…
— В чем же? — Откинувшийся на кушетку посол непонимающе глядел на графа.
— Когда Горрон отошел от дел — кстати, мне интересно, по какой причине, — вы за каких-то два десятилетия растеряли все войска. Стали надеяться лишь на мое графство. А когда Стоохс, почувствовав вашу слабость, перешел в атаку,