Сергей Малицкий - Муравьиный мед
– Тебе точно до южных ворот? – переспросил Зиди девчонку.
Улица наконец повернула к югу, ледок здесь оказался присыпан соломой и песком, и лошадка, в предчувствии отдыха и кормежки бодро застучавшая копытами, разочарованно обнаружила, что тележка на полозьях вдруг стала уже не так легка.
– Точно, точно, – пробормотала Кессаа, приглядываясь к показавшимся вдали низким проездным воротам под приземистой башней и одноэтажным лачугам, перемежаемым глухими дворами. – Где-то здесь, Зиди. У ворот должен быть большой трактир!
– Да вот он, – махнул рукой баль. – По правую руку. Точно тебе говорю! Смотри-ка, здесь и повозок не меньше десятка! Да стой ты! – заорал он, натягивая повод. – Точно здесь!
Кессаа с подозрением пригляделась к намалеванному на потрескавшейся стене, вскинувшему к небесам ноги кабану и спрыгнула с повозки.
– Ну что? – вздохнул баль, выуживая всунутые между корзин мешки. – Вот. Пояс я твой вообще не трогал, но считай, что мы в расчете. Где тетка-то твоя? Я ведь пока не увижу, что ты в порядке, с места не двинусь.
– Подожди. – Кессаа моргнула, не сводя с Зиди глаз. – А если я еще об одолжении тебя попрошу?
– А ты попроси, – предложил он, окинув взглядом площадь перед трактиром, пригляделся к дремлющим у ворот четверым стражникам. – Я, конечно, работу свою, думаю, почти выполнил, так ведь и ты в лекари мне не нанималась, а нога вот теперь работает как в молодости! Да и на вино меня что-то уже не слишком тянет. Похоже, не только ногу ты мне в Скоче лечила! Кругом я тебе должен.
– Вот. – Кессаа сняла с шеи шнурок. – Видишь узелок? Да не дергай, просто так не развяжется. Я, конечно, пока еще силы свои не вернула, да и наслушалась тут… пока лесами меня от Вороньего Гнезда к Деште волокли. Короче говоря, поубавилось у меня спеси и наглости. Последнее, впрочем, не слишком хорошо. Надорвалась я в Суйке, Зиди, пустота одна внутри. Но кое-что мне еще подвластно. Возьми. Посиди в трактире. Чувствую я что-то, как в лесу чувствую. Прислушайся. Я вон в ту дверь стучать буду.
Зиди скосил глаза на противоположную сторону улицы. Между двумя лачугами высился уродливый особняк. Вряд ли он был выше соседних домов и на локоть, но казался скорее вросшим в землю великаном, чем каменным коротышкой. Ни одного окна не выходило на деревянный тротуар, а дверь была столь низенькой, что даже Кессаа пришлось бы пригнуться, входя в нее. Хотя рядом с домом торчали ворота узкого двора.
– Знакомое что-то? – прищурилась девушка.
– Вроде… – недоуменно пробормотал Зиди. – Из леса так на меня смотрели тени какие-то неясные, когда я тебя древесным вызовом манил.
– Научишь… потом, – вдруг улыбнулась Кессаа. – Посиди в трактире до сумерек. Недолго уже осталось. Если шнурок не распустит узел, беги в свои бальские леса. Если распустит, стукни уж в дверь, вдруг это мне поможет?
– Стукну, – растерянно пробормотал Зиди.
– Меня Кессаа зовут, – нахмурилась девчонка.
– Я запомню, – кивнул баль.
– Тогда я пошла, – снова улыбнулась Кессаа, забросила на плечо мешок, подхватила корзину с углем и засеменила через дорогу.
Зиди зажал шнурок в кулаке, стиснул зубы и прошептал под нос, глядя вслед хрупкой, почти мальчишеской фигурке: «Что я буду делать в бальских лесах? Долго ли они еще будут бальскими? Ждет ли меня там хоть кто-нибудь?»
– Насчет лесов не скажу, а я уже заждался, – раздался за спиной знакомый голос.
– Да и не так уж долго ты ждал, – недовольно пробормотал Зиди, глядя, как дверь приоткрылась и Кессаа протиснулась с корзиной внутрь.
– А сколько бы не ждал, – усмехнулся Яриг и повел лошадь в открытые ворота. – Поспеши, приятель, мне дурная слава в Деште не нужна. Нет у меня больше трактиров! Этот – последний!
Зиди попятился, но взгляд от низкой двери оторвал с трудом.
– Ну что, – ехидно ухмыляясь, спросил трактирщик, когда крепкие слуги резво растащили корзины с углем, увели лошадь и принялись разламывать на части телегу, – вижу, что справил ты свою работу. А я-то думал, что за склад напротив моего трактира? Даже выкупить пытался, только чуть по носу не получил. А это, оказывается, приют для беглых послушниц!
– Я знаю, что ты не болтун, Яриг. – Зиди хмуро намотал шнурок на запястье.
– Не был и не стал им, – согласился трактирщик. – Так это здесь без надобности. Местный правитель, Прикс который, вопросы особо не задает, что он, что его мытари вполне удовлетворяются звонкой монетой. Как у тебя с монетой, Зиди?
– В порядке, – кивнул баль.
– Ну и как поступим? – Яриг поскоблил щетинистый кадык. – Сначала расчет, потом ужин? Или сначала ужин, потом расчет?
– Сначала кадушку горячей воды, – отрезал Зиди. – А уж потом можно будет и расчет с ужином на одной доске раскинуть.
Никогда еще Айра не присутствовала на приемах у конга. Она и Димуинна-то видела только издали, а в те редкие мгновения, когда в башне Аруха сталкивалась с Ирунгом, старалась быть беззвучной и незаметной. Чувствовала юная колдунья, что старик с больными ногами куда как опаснее и Синга, и Аруха, и даже Димуинна. С другой стороны, женщины вообще никогда не допускались на какие-либо приемы. Айра так Сингу и сказала: нечего ей там делать!
– Как это нечего?! – возмутился Синг. – Девочка моя, у тебя что, голова с горы скатилась? Или ты все еще себя ученицей держишь? Учиться-то всю жизнь придется, только вот ждать никто не будет, пока ты все науки осилишь! Или думаешь, что тебя красоваться во дворец конга посылают? Смотреть будешь вокруг себя, смотреть и слушать. Каждый шепот готовься услышать! Вот тебе кошелек: особо не наглей, но приодеться постарайся. Платье должно быть простое, но из дорогой ткани. Эх! Опять ведь штаны радучские купишь! Придется с тобой на рынок тащиться.
Радучские штаны Аире купить не удалось, но уже к полудню она стала обладательницей сапожек из кабаньей кожи, темно-зеленого шерстяного платья и прозрачного темного платка. Взмокший и раздраженный Синг лично затянул на талии удивительно равнодушной к нарядам ученицы такой же шерстяной зеленый пояс и тщательно закутал ее в платок, оставив снаружи только глаза.
– Я задохнусь! – попыталась протестовать Айра.
– Потерпишь. – Синг был непреклонен. – Спешить уже надо, церемония скоро начнется!
– Ну не носят так платки сайдки! – возмутилась Айра.
– А кто тебе сказал, что мы сайдов будем представлять? – прищурился Синг. – Для всей этой иноземной братии мы – советники посла Суррары! Готовься, на тебя с интересом и опаской смотреть будут!
– В таком случае, чего мне стесняться? – Айра решительно сдвинула складки платка с губ на шею. – Кто из приглашенных на церемонию был в Сурраре, если в ней и сам Арух не был? Вот так и пойду!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});