Маргарет Уэйс - Огненное море
Человек открыл рот, но прежде чем он успел сказать хоть слово, худенькая старая женщина, смотревшая на него, как на своевольного ребенка, прервавшего беседу взрослых, мягко спросила:
– Зачем ты и твои последователи потревожили нас в наших трудах, Клейтус?
– Потому что ваши труды – труды еретиков; мы пришли положить этому конец, – ответил некромант.
– То, что мы делаем, делается по решению Совета…
– …который глубоко об этом решении сожалеет! – усмехнулся Клейтус.
Те, что стояли позади него, поддержали некроманта. Теперь он знал, что сила на его стороне. Он держал ситуацию в руках. А быть может, с ужасом понял Альфред, он держал ее в руках все это время. Он был искрой, из которой родился огонь. Теперь ему нужно только дунуть на горящие уголья, чтобы создать пылающий ад.
– Совет предписал вам установить связь с иными мирами, рассказать им о нашем отчаянном положении и попросить прислать помощь, обещанную нам еще до Разделения. И каков же был результат? Многие месяцы вы не делали ничего. Потом внезапно выступаете с глупой болтовней, в которую поверить может только дитя неразумное…
– Если это только глупая болтовня, – прервала его женщина, чей голос, спокойный и тихий, представлял разительный контраст с голосом ее обвинителя, говорившего все выше и резче, – тогда зачем тревожить нас? Позвольте нам продолжить…
– Потому что это опасная болтовня! – крикнул Клейтус – и умолк, пытаясь взять себя в руки. Он был умным человеком и понимал, что резкость и опрометчивость в подобной словесной дуэли не менее опасны, чем в поединке на мечах. Когда он заговорил, его тон Оыл спокойным:
– Потому что, к сожалению, среди нашего народа есть те, чей разум суть разум бесхитростного ребенка. Есть и другие, такие, как он. – Клейтус посмотрел на молодого человека, сидевшего подле Альфреда; его глаза потемнели от гнева. – Молодые люди, которых вы заманили в ловушку пустыми обещаниями нового и прекрасного мира!
Молодой человек ничего не ответил. Рука, державшая руку Альфреда, сжалась сильнее, красивое лицо посуровело. Кем доводился Клейтусу этот молодой человек? Он не мог быть сыном некроманта – для этого Клейтус был слишком молод. Быть может, младший брат, боготворивший старшего брата, пока не открыл для себя истину? Ученик, когда-то преклонявшийся перед учителем? Альфреду вдруг пришло в голову, что он не знал имени молодого человека. Для тех, кто собирался за этим столом, имена были не важны. Что-то в глубине души Альфреда подсказывало сартану, что этого имени ему никогда не суждено узнать. И что это тоже не будет иметь значения.
Альфред ощутил прилив сил и крепко пожал руку молодого человека. Тот посмотрел на него и улыбнулся.
К несчастью, улыбка эта оказалась хворостом в костер ярости Клейтуса.
– Вы обвиняетесь в том, что развращали умы молодежи! Вот, – он ткнул в молодого человека пальцем, – наше доказательство!
Толпа качнулась, двинулась вперед; гнев прорывался там и тут, как газовые пузыри сквозь слой раскаленной магмы.
Старая женщина поднялась, оттолкнув руки собратьев, почтительно попытавшихся помочь ей.
– Тогда отведите нас в Совет! – проговорила она голосом, мгновенно усмирившим волнение толпы. – Мы ответим на любые обвинения, выдвинутые против нас!
– Совет – сборище глупцов, погрязших в словоблудии. В своих нелепых попытках сохранить мир они слишком долго мирились с вашей ересью. Совет передал бразды правления мне!
Толпа восторженно взревела. Ободренный этим, Клейтус уставил обвиняющий перст в старую женщину:
– Более ваша ложь и еретическая болтовня не будут смущать души невинных!
Рев толпы стал громче, яростнее, она снова подалась вперед, в руках людей засверкали мечи и кинжалы.
– Кто пустит в ход оружие в этом священном чертоге, тот увидит, как оно обратится против него самого! – предупредила женщина.
Клейтус поднял руку и остановил толпу. Шум немного поутих, потом умолк вовсе, но в молчании этом таилась угроза. Он поступал так не из страха, не из жалости: он демонстрировал свою власть над толпой, он показывал собравшимся у стола, что в любой момент может спустить на них своих-псов.
– Мы не хотим причинять вам вреда, – спокойно проговорил он. – Согласитесь выйти перед народом и публично признать, что лгали им. Скажите им… – Клейтус помолчал немного, прикидывая, как искуснее сплести сеть. – Скажите им, что вы действительно сумели установить связь с иными мирами. Что вы хотели сохранить их богатства для себя. По чести сказать, теперь мне начинает казаться, что это будет недалеко от истины.
– Лжец! – крикнул молодой человек, вскочив на ноги. – Ты знаешь, что мы сделали! Я говорил тебе! Я рассказал тебе все! Я только хотел разделить с тобой…
Он развел руками и, повернувшись к тем, кто сидел за столом, проговорил:
– Простите меня. Я виной тому, что они пришли сюда.
– Это случилось бы рано или поздно, – мягко проговорила женщина. – Это все равно случилось бы. Мы пришли слишком рано… или слишком поздно. Займи свое место за столом.
Опечаленный молодой человек подчинился. Настала очередь Альфреда утешать его – если в этом можно утешить. Он положил руку на руку молодого человека.
«Соберись с силами, – без слов сказал он. – Соберись с силами, чтобы достойно встретить то, что произойдет. Слишком рано… или слишком поздно. Только бы не слишком поздно! Надежда – последнее, что осталось у нас…»
Клейтус продолжал говорить:
– …прилюдно признайте, что обманывали людей. Вам будет назначено не слишком суровое наказание. А теперь встаньте и выйдите из-за стола! – приказал он холодно. Несколько его последователей приблизились, сжимая в руках железные молоты.
– Что ты собираешься сделать, Клейтус?
Он снова указал – на этот раз на белое дерево стола:
– Это будет уничтожено, дабы не привести других ко злу!
– Ты хочешь сказать, к истине? – тихо проговорила женщина. – Разве не этого ты боишься?
– Отойдите! Или та же судьба постигнет и вас самих! Молодой человек поднял голову и потрясение взглянул на Клейтуса. Только теперь он начинал понимать чудовищную цель некроманта. Альфред ощутил огромную жалость к юноше. Женщина продолжала стоять. Мужчины и женщины, сидевшие за столом, тоже поднялись со своих мест.
– Вы напрасно тратите время, а быть может, и самое жизнь, Клейтус. Вы можете заставить умолкнуть наши голоса, но за нами придут другие. И стол не будет уничтожен!
– Вы что, собираетесь его защищать? – снова усмехнулся Клейтус.
– Не телами, но молитвами. Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты – она нам не нужна. Я снова предупреждаю тебя, Клейтус! – Голос старой женщины зазвучал неожиданно сильно и гордо. – Это священный, благословенный чертог. Те, кто придет сюда, неся зло, будут…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});