Дмитрий Воронин - Гавань Семи Ветров
Но сейчас Затар был уже стар, точнее, даже дряхл. Изучению магических фолиантов и составлению сложнейших зелий он все чаще и чаще предпочитал глубокое кресло у камина и чашу с подогретым, сдобренным пряностями, вином. Уже очень давно его не видели не только на поле битвы, но и на кафедре лекционного зала Академии… хотя нет, там он еще бывал по старой памяти. Но редко, очень редко.
И все же он оставался самым мудрым и самым опытным магом современности. По крайней мере среди известных знатоков этого дела.
Наконец Затар вздохнул и аккуратно положил кольцо на столик.
— Не знаю. — Он пожал плечами, и его тонкие, бескровные губы изогнулись чуть виновато. — Ничего не могу сказать…
— Совсем ничего? — обескураженно пробормотал Денис, не ожидавший такого ответа. В его представлении маг такого уровня мог вообще все. Несмотря на то что из рассказов Таяны и частично Оракула и Тернера он знал, что за прошедшие века утрачено очень много древних знаний, все равно возможности волшебников превосходили фантазию обычного человека. И даже Жаров, знакомый с «чудесами» высокотехнологического мира, иногда просто поражался тому, что умеют местные маги, даже не лучшие из них.
Старик снова покачал головой:
— Ничего, юноша. Эта вещь сделана давно, так давно, что я даже не могу определить время.
— Она не выглядит старой.
— Мало что как выглядит, — невесело усмехнулся Затар. — Я могу выглядеть двадцатилетним, но артрит, юноша… от этой иллюзии он не исчезнет. М-да… Так вот, это кольцо старое. Но я говорю так не потому, что знаю это. Просто сейчас такие вещи уже не умеют делать.
Он поднялся, кряхтя и охая, и шаркающей походкой двинулся к полке, сплошь уставленной шкатулочками, старыми книгами, многочисленными баночками с зельями и мазями. Каждый раз, попадая в покои Затара, Денис поражался, насколько же точен сформировавшийся у него в детстве образ убежища колдуна. Похоже, здесь не наводили порядок не то что годами — столетиями. Пыльные чучела странных животных, скелеты целиком и отдельные кости, черепа, явно в прошлом принадлежавшие людям, и такие, владельцев которых можно было представить себе только в страшном сне.
Старик снял с полки одну из шкатулок и медленно вернулся назад, в кресло. Затем откинул крышку. Внутри, на старом, ветхом, почти потерявшем от времени цвет бархате лежала брошь. Казалось, она сделана из серебра — но в отличие от самой шкатулки время явно не сказалось на украшении. Серебро совсем не потемнело, как будто бы оно только что вышло из рук мастера.
В первый момент Денис даже не понял, почему старик показывает ему эту вещицу, и только взяв ее в руки, понял. Эта брошь была похожа на кольцо — та же точность отделки, то же отсутствие каких бы то ни было излишеств. Она была простой и в то же время совершенной.
— Эта вещь передается в нашей семье из поколения в поколение уже много лет, — тем временем рассказывал старик. — Уже дед моего деда не помнил, откуда это украшение появилось у рода Затаров, но эти линии не кажутся ли тебе знакомыми? Если мои старческие глаза не обманывают меня…
— Да, вы правы. Наверное, это делал один и тот же мастер. А каковы свойства этой броши?
— Это серебро.
— Нет, я имею в виду…
— Я знаю, что ты имеешь в виду, юноша. Но увы… в этой безделушке есть магия, но я не знаю ее природы. Более того, я могу видеть магию, заложенную в предмете. В броши магия есть, вот смотри…
Старик взял со столика небольшой нож и с силой провел кончиком лезвия по блестящему металлу, оставляя глубокую кривую царапину. Прошла секунда, другая… прямо на глазах царапина зарастала, затягивалась, как рана, — только в отличие от раны на блестящей поверхности не осталось шрама. Совсем немного времени — и брошь все так же сияла, как новая, полностью избавившись от дефекта.
— Это магия, — прошептал Затар. — Магия, которая мне неизвестна. И перед моим взором эта брошь — не более чем безделушка. Кусок серебра, ничем не отличающийся от тех, что продаются в лавках. Но ты видел… Это вещь, которую мы не можем понять. Во всяком случае, никто из моего рода не писал о том, чтобы брошь как-то себя проявляла. Все эти века она мирно лежала в шкатулке… или украшала наряды женщин из нашей семьи. И никаких магических проявлений.
— А камень?
— Я не знаток драгоценностей. Но, сам понимаешь, юноша… в такую вещь простой камень не вставят.
— Я не знаю, допустимо ли сделать такой подарок…
— Таяне де Брей? Вполне. Она неплохая волшебница и способна справиться со многим. К тому же ей наверняка будет приятно. Но…
— Но?
— Но, юноша, тебе не следует забывать об одной простой вещи… вы, молодые, всегда торопитесь, и вещей, которые лежат на поверхности, не замечаете. Что уж говорить о чем-то спрятанном, пусть даже и кое-как. Ты же не думаешь, что просто вот так пошел и купил колечко, верно?
— Ну… пожалуй, — неуверенно протянул Денис. Признаться, еще несколько минут назад он думал о покупке как об удачном стечении обстоятельств, не более.
— Не надо лгать мне, юноша, — тихонько рассмеялся Затар, — ты ведь даже не подумал об этом. Поверь, такого рода вещи не валяются по углам в нищих лачугах и уж тем более не предлагаются первому встречному. Желай она получить настоящую цену, она принесла бы кольцо мне.
— Настоящую? — удивленно поднял бровь Жаров. Ответом ему была снисходительная усмешка.
— Сынок, я бы отдал за это кольцо не то что двадцать — сотню золотых. Даже нет, не так… я бы отдал столько, сколько будет запрошено. Не так много в наше время сохранилось древних артефактов, и не так уж важно, что неизвестно, какая магия вложена в него. Важно, что это наследие давно ушедших времен. Четыре года назад Академия приобрела древний фолиант, написанный на давно забытом языке. За него отдали четыре тысячи золотых, но пока никто не сумел прочесть ни строчки.
— Может, мне стоит продать кольцо вам, — несколько натянуто рассмеялся Жаров, будучи уверенным, что только что услышал недвусмысленный намек. Но Затар лишь отрицательно качнул головой.
— Нет, в этой жизни многое имеет свой скрытый смысл. Кольцо было предназначено именно для тебя… или для Таяны Де Брей, что, по сути, одно и то же. Не стоит бездумно нарушать ход событий, особенно тогда, когда за ним кто-то стоит. Ты должен понимать, что тебе это кольцо в буквальном смысле слова навязали.
— Кто?
— Если бы знать. Думаю, надо подождать, со временем все станет ясно. А если не станет… это будет означать, что кольцо никак себя не проявит, и, следовательно, волноваться не о чем.
— На моем месте вы бы тоже были так спокойны, мэтр?
— Но я же не на твоем месте, — хитро прищурился старик. — Не стоит волноваться из-за вещей, управление которыми тебе неподвластно, юноша. Я прожил долгую жизнь и понял — что предопределено, то непременно свершится. Я бы не удивился, что выбрось ты сейчас это кольцо в сточную канаву, завтра оно опять появится у тебя в кармане. Пусть все идет своим чередом. На твоем месте я бы, конечно, рассказал Таяне де Брей о том, как тебе в руки попало это кольцо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});