Алексей Пехов - Немного покоя во время чумы
— Я знаю, — тихо откликнулась Флора, отводя взгляд, — поэтому предпочитаю встречаться с вами, а не с ней.
Мэтр молча взял леди за руку, поцеловал в прохладное запястье, еще раз посмотрел на спящего и вышел из комнаты.
Особняк догорал. По черному остову пробегали юркие красные огоньки. Ветер приносил с собой едкий запах гари, неуловимо напоминающий об асиман. Небо на востоке порозовело.
Босхет сидел в траве рядом с ветхим крыльцом и смотрел на лошадей, неподвижно стоящих поодаль. Услышав шаги кадаверциана, он не сделал попытки подняться и, не глядя на мэтра, процитировал:
Он прекрасный, он сильный, он мудрый,Божество он двумя третями, человек лишь одною…Но не знает он равных в искусстве мученьяТех людей, что его доверены власти…[5]
— Это ты о себе? — с иронией осведомился Вольфгер.
— Нет, о тебе, — усмехнулся Босхет, садясь в седло. — Этот человек все равно умрет. Так что, может, не стоило заставлять его погибать дважды? Вряд ли эта даханаварская девчонка сумеет сохранить ему жизнь.
— Она будет очень стараться. — Вольфгер сел на своего коня и оглянулся на маленький домик.
В его окне загорелся робкий отсвет свечи… И на миг кадаверциану показалось, что он совершил ошибку, вернув Карла к жизни. Но тут же неприятное ощущение прошло. «Какой вред такому, как я, может принести дальний родственник Корвинуса? Даже не ревенант к тому же, — подумал Вольфгер, направляя жеребца в сторону леса. — Никогда это не будет в его силах».
И ошибся.
Примечания
1
Оскар Уайльд. Женщина, не стоящая внимания.
2
Слова Гильгамеша, полулегендарного правителя города Уруха.
3
Эпос о Гильгамеше.
4
Эрра — древнеассирийский бог войны и мора.
5
Эпос о Гильгамеше. Автор неизвестен. Перевод Н. Гумилева.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});