К теплым морям. Том первый (СИ) - "sgtmadcat"
— Держи. Свои шмотки повесь на забор — может, кому пригодятся.
— А может, лучше в проводников? Вон там, чуть подальше, вроде китель подходящий.
— Не. Лишние проводники в вагоне вызовут подозрения, а носильщиков на вокзале никто не считает.
— А если хозяева хватятся?
— Не хватятся — кто сегодня работает, уже должны быть на работе. Если роба висит постиранная, значит у владельца выходной и он отсыпается.
— Ясно. — Капитан выбрал штаны и куртку побольше и натянул их на себя: — У них ещё фуражки должны быть.
— Их придётся доставать в другом месте. Пошли отсюда — мы и так тут долго светимся.
Фуражки удалось раздобыть на вокзале. Старпом свистнул их у пары носильщиков, которые, придя на работу после бурной ночи, решили слегка вздремнуть в укромном уголке. У них же он позаимствовал бляхи, завершив таким образом маскировку.
— Чё теперь делаем?
Капитану фуражка была решительно мала, равно как и роба, и он с неудовольствием представлял как комично сейчас выглядит.
— Высматриваем жертву.
— Ну ты смотри, а я лучше за углом постою, чтобы людей не смешить.
Поезд на Беллингтон подали к перрону. Его пассажиры сразу выделялись среди разношёрстной толпы, прибывающей утренними пригородными поездами, своей солидностью.
Окликнув Капитана, Старпом указал ему на похожего на гиппопотама в цилиндре господина, вокруг которого услужливо вился плюгавый тип, то ли помощник, то ли секретарь, и стояло четыре чемодана багажа.
— Вон кандидат — почти как ты. Такой же толстый.
— Иди в жопу — я не толстый. У меня просто кость широкая!
— Не суть. Берём.
Капитан хотел спросить, как именно их "брать", но Старпом уже змеился через толпу, стремясь опередить других носильщиков.
— Куда нести, сэр?
Господин презрительно глянул на Старпома и, неторопливо достав из кармана пиджака портмоне, вынул оттуда билеты.
— Четвёртый вагон. Пятое купе.
Старпом краем глаза проследил как он убирает бумажник с билетами обратно в боковой карман и, кивнув подоспевшему Капитану на два стоявших рядом чемодана, схватился за оставшиеся, но так неловко, что попал господину под коленку. Холуй в панике подхватил своего патрона. Старпом, извиняясь, тоже бросился помогать, потом схватил вещи и помчался к вагону, увлекая за собой замешкавшегося Капитана.
— Чаевых нам не дадут... — прокомментировал тот несущиеся им в след проклятья
— А я за чаевые не работаю...
Запрыгнув в вагон, Старпом, спрыгнул с другой стороны, и под прикрытием состава пробежав до конца перронов, нырнул в служебные помещения. Капитан, уже смекнувший, в чем смысл этих маневров, бодрым кабанчиком нёсся следом.
— Толстый как я, значит? — остановившись в укромном закутке, он открыл чемодан и извлёк оттуда костюм, чистую рубашку, и пару лаковых туфель, — Ну да — в ширь мой размерчик. Почти... А по длине коротковат зараза. Ну ничё… Как-нибудь натянем…
— Удачно мы их встретили. — Старпом увлечённо потрошил багаж "плюгавого" — Не пришлось рисковать с вторым заходом.
— Они ведь сейчас поймут, что их барахлу "ноги приделали" и в полицию кинутся.
— Ничё — тут полиция опытная. Знает где искать.
— Это же плохо... — Капитан на некоторое время застыл, переваривая информацию, — А! Ты имеешь ввиду, что тут эти трущобы под боком, и первым делом будут шерстить там?
— Угу. А мы пока спокойно сядем в поезд и уедем.
— Билеты?
— Есть. — Старпом достал бумажник и продемонстрировал Капитану два билета, — Четвёртый вагон. Пятое купе.
— То есть ты ещё и карманник...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— У меня вообще много талантов.
— Это хорошо, что предупредил. Теперь буду знать на кого думать, если что.
Переодевшись, Капитан поправил галстук и посмотрелся в маленькое дорожное зеркало. Старпом уже оделся и, слегка приоткрыв дверь, изучал ситуацию на перроне.
Жертвы, поняв что их ограбили, пометались вдоль вагонов и побежали скандалить с администрацией. Вокзальная полиция, как и предполагалось, не тратя времени зря, вихрем пронеслась в направлении "Джунглей" даже не став заглядывать по углам.
Подождав, для верности, ещё немного и отдав вещи настоящим носильщикам, Капитан со Старпомом чинно, как солидные люди, прогулялись по вокзалу и заняли свои места перед самым отправлением поезда.
— А ничё тут. Богато. — закрыв дверь, Капитан изучил интерьер двухместного купе первого класса, — Можешь считать, что за канаву с говном я тебя простил.
— Люблю путешествовать с комфортом. Поезд скорый, так что завтра вечером будем в Беллингтоне.
— Это хорошо. Кстати — в бумажнике деньги есть?
— Сотен пять.
— Ого — нехило. Делись.
Вагон дёрнуло, и состав начал набирать скорость. В купе с вежливым стуком заглянул проводник.
— Ваши билеты, господа? — Старпом с вежливым кивком протянул ему два билета, — Всё чудесно. Вот ваши ключи от купе. Приятного пути, господа.
— Кстати, уважаемый... — Капитан, уже начавший вживаться в образ пассажира первого класса, поманил его пальцем, — Где у вас тут вагон-ресторан?
— Через два вагона в сторону конца состава.
— Благодарю, — проводник ещё раз подобострастно улыбнулся и вышел.
— Дай-ка мне деньгу — пойду, проверю как тут кормят.
— Давай сперва посмотри, что ещё в чемоданах.
— Не — сперва еда, потом все остальное. День ещё не начался, а я уже на поезд прыгал, в дерьме купался, чужие шмотки утараканил... И все без завтрака. Я в рот ёб такие приключения на пустой желудок, если хочешь знать.
— Ладно. Пошли прогуляемся до буфета.
Открыв дверь, Старпом в притворном поклоне пропустил Капитана вперёд и вышел следом, тщательно заперев за собой купе.
Несмотря на то, что поезд только тронулся, в вагоне ресторане уже было людно. К изучению меню, да ещё и за чужие деньги, Капитан подошёл основательно. Другие посетители завистливо оглядывались на заставленный деликатесами столик.
Старпом-же ограничился яичницей. Съев её он попросил официанта принести ему стакан виски, и откинувшись на спинку стула, принялся с усмешкой наблюдать как его партнёр закусывает жареного гуся грибным жульеном.
— Нда. Страшно с тобой в голодный год на необитаемом острове оказаться.
— Отвали. Я большой и мне надо много энергии.
— И сколько ты можешь за раз съесть?
— Было дело — пять кило каши за раз навернул.
— А ты никогда не думал, что ты весишь двести кило потому, что съедаешь по пять кило за раз?
— Нет. Я съедаю по пять кило за раз, потому что вешу двести кило. И вообще — глистов выведи, таким же будешь.
— Меня мое телосложение устраивает.
— Вот — телосложение. — Капитан похлопал себя по груди, — А у тебя не телосложение, а теловычитание какое-то.
— Зато лишнего не таскаю.
— Вес, это сила. И энергия. И запас на чёрный день. Как говорится, пока толстый сохнет — худой сдохнет.
Капитан подвинул гуся так, чтобы глумливая старпомовская ухмылка не портила ему аппетит и, разрезав булку вдоль, принялся мазать её по всей длине паштетом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 3. Беллингтонская афера.
Скорый поезд нёсся без остановок мимо бесчисленных маленьких станций, городков и ферм. Делать было особо нечего, поэтому Капитан, откинувшись, дремал на мягком диване, а Старпом, чья деятельная натура безделья не переносила, искал себе занятие.