Робин Хобб - Корабль судьбы (Том II)
Ему и так не удалось продвинуться далеко. Какой-то очнувшийся джамелиец схватил его за ногу, и Рэйн тяжело свалился. Малта вскочила на ноги. Рэйн — вот и все, что она способна была сейчас видеть. Он уже боролся с воином, свалившим его. У того мелькнул в руке окровавленный нож.
Малта бросилась к ним.
— Пусти! — Альтия пыталась вырваться, но Йек держала крепко.
— Не пущу! Да ну его, — сказала она. — Смотри, они его уже к себе на палубу утащили. Не туда же к ним лезть, на верную смерть? Мы его потеряли, Альтия, пока во всяком случае!
Альтия и сама понимала, что воительница судила верно. Джамелиец, несший сатрапа, ухватился за свисающий трос и перелетел на нем на палубу своего корабля. Враги уходили с победой, обрубая швартовы. Скоротечный и жестокий бой завершался в их пользу. Мгновенное нападение, мгновенный отход — и сатрап был ими захвачен.
Альтия видела неудачную попытку Рэйна. Она уже думала, что вот сейчас он поднимется и попробует что-то еще предпринять, но тут на помощь сатрапу явился совсем неожиданный защитник. Кеннит издал страшный крик ярости и, покинув Этту с Уинтроу, бросился в самую свалку.
— Не позволять им его увозить! — разнесся по всему кораблю его гневный приказ.
Он опирался одной рукой на костыль, в другой сжимал короткий клинок. Альтия ждала, что ему удастся сделать считанные шаги, но Кеннит буквально летел по заваленной трупами палубе, двигаясь с силой и грацией, помимо воли изумившими ее.
— За мной! — кричал он на бегу. — За мной!
Верные пираты понеслись следом за ним. Этта и Уинтроу первыми сорвались с места, но другие подоспели даже раньше и оттерли их прочь.
Достигнув фальшборта, Кеннит ни мгновения не промедлил. Его деревяшка уперлась в палубу, здоровая нога встала на поручни — и он прыгнул вперед! И прыжком, которого не постыдился бы и тигр, перелетел на уже отваливавший прочь джамелийский корабль. Альтия наполовину ждала, чтобы он свалился в воду, но Кеннит все же угодил на палубу и, перекатившись, невероятно ловко вскочил.
За ним удалось последовать всего горстке пиратов. Один все же не долетел и с воплем рухнул в море. И что было с Кеннитом дальше, Альтия видеть уже не могла. Слишком много джамелийцев одновременно обрушилось на пиратского короля и его людей. Этта яростно закричала и уже подобралась для прыжка, но Уинтроу вовремя успел перехватить ее: расстояние между двумя кораблями стало слишком велико для человеческих сил. С джамелийского судна раздавались оскорбления и крики торжества: оно уходило прочь. Двое держали белого, бьющегося сатрапа на весу и трясли, показывая посрамленной команде Проказницы.
Этта бешено отшвырнула Уинтроу.
— Ты, недоумок! Ты позволишь, чтобы они схватили его? Его же у бьют! Убьют, и ты это отлично знаешь!
— Ничего я не хочу! — ответил юноша. — Просто, если ты сейчас утонешь, это его не спасет! — И возвысил голос, принимая командование: — Йола! Они взяли Кеннита! Проказница! За ними, Проказница, скорее за ними! Там у них Кеннит — в погоню!
— Поднять якорь! — подхватила Проказница. — Паруса ставить! В погоню! Спасем Кеннита!
— Нет, — простонала Альтия вполголоса. — Не надо. Не надо его спасать.
Впрочем, она знала, что корабль все равно не послушает. Она чувствовала отчаянное беспокойство, сотрясавшее диводрево Проказницы. Проказница любила Кеннита. И хотела его выручить — любой ценой. Альтия посмотрела на джамелийский флот, растянувшийся перед ними. У Проказницы не было шанса. Даже вместе с «Пеструшкой» и «Мариеттой». Будет битва, страшная и упорная битва, и еще множество людей умрет на палубе Проказницы, прежде чем она неизбежно окажется во вражеских руках. Дело было очевидно безнадежным, но Альтия понимала, что Проказница не отступится.
А значит, и ей, Альтии, предстояло встретить неизбежный и жестокий конец.
Но в это время над водой прокатился раскат далекого голоса, низкого, звучного — такого, что у Альтии волосы зашевелились.
— Эй, Проказница! Это кто там Кеннита захватил?
Альтия медленно оглянулась. Медленно — оттого, что ее прохватил внезапный озноб. Этот голос… голос из могилы!
Голос Совершенного.
Расстояние было еще слишком велико. Человек не мог докричаться из такой дали. Живой корабль — мог.
Альтия посмотрела на него. Отвернулась и посмотрела снова. Нет, это был не Совершенный. Потрепанный живой корабль, мчавшийся к ним, имел знакомые обводы и кое-как восстановленные обгорелые мачты. Но вот носовое изваяние было определенно другим. Теперь на форштевне красовался молодой воин с открытым и безбородым лицом и волосами, связанными сзади в косицу. А около него… У Альтии остановилось сердце: рядом с носовым изваянием она увидела золотую женщину, неистово размахивавшую руками.
На несколько мгновений Альтия просто утратила способность соображать. Нет, она не увидела Брэшена, у нее как бы даже не было оснований для уверенности, что он тоже был жив, и тем не менее она уже знала — Брэшен уцелел. А глаза Совершенного были зажмурены, и двигался он как прежде — слепо вытянув перед собой руки. Альтия даже охнула про себя. Значит, оправдались их самые худшие предположения. Янтарь заново изваяла его, но зрения вернуть не смогла.
А возле корабельного носа быстро плыл, извивался в воде белый змей.
— Они живы!!! — рядом с Альтией выросла Йек. Воительница запрыгала от радости, колотя подругу по спине окровавленным кулаком. А потом просто подхватила ее и закружила, оторвав от палубы, даже не крича, а просто завывая от радости.
— Эй, Совершенный! — не своим голосом кричала между тем Проказница. — Вон он, вон этот корабль, там на нем Кеннит! Они убьют его, Совершенный! Они убьют его! Помоги!
И она вытягивала руку, бесполезным жестом указывая слепому кораблю направление.
Ее якорь только-только высвобождался из придонного ила.
Зато крик Проказницы хорошо слышали на «Пеструшке» и «Мариетте». Альтия видела, как оба пиратских корабля переменили курс, пускаясь в погоню за джамелийцами, удиравшими под прикрытие своих основных сил.
Совершенный тем не менее оказался всех ближе. И воля живого корабля подгоняла его паче любых парусов. Альтия видела, как он принялся набирать скорость: необъяснимым, чудесным, немыслимым образом. Он просто стрелой пролетел мимо Проказницы, и пираты, уж на что знакомые с повадками живого корабля, невольно разинули рты. Альтия заметила Брэшена, бежавшего по палубе; за ним неотступно следовал Клеф. Альтия ощутила, как заново наполняется жизнью все ее существо. В следующий миг Совершенный пронесся мимо и стал быстро удаляться. Альтия смотрела ему вслед, ослабев и поглупев от счастья.
Осиротевшая команда Проказницы между тем бегала как сумасшедшая: известие о пленении капитана подстегнуло к немедленным действиям всех, кто еще способен был двигаться. Люди лезли на мачты, вытаскивали из воды якорь. На мертвецов, усеявших палубы, не обращали внимания — не до того! Раненые, и те стремились помочь. Малта бродила туда и сюда, потрясенная, сбитая с толку. Искала кого-то среди убитых… Уинтроу выкрикивал приказы, толково и властно распоряжаясь, и Йола рад был повиноваться ему. Этта, казалось, присутствовала в десяти местах одновременно. Кому-то помогала, на кого-то свирепо кричала, призывая ко всей мыслимой быстроте.
— Альтия! — рявкнула Йек, — возвращая подругу к реальности. — Шевелись!
Сама она уже налегала на якорную цепь.
— За ними! — подхватила Альтия боевой клич Уинтроу. — Не бросим Совершенного одного!
Якорь еще не успел показаться из воды, а Проказница уже разгонялась.
ГЛАВА 34
ВСЕ СПАСЕНЫ
— Да чхать я хотел на твоего Кеннита! — надрывался Брэшен. — Вернись, нам Альтию надо спасать!
— Сейчас ей ничто не грозит, — отвечал строптивый корабль. — А я должен вернуть Кеннита. Он необходим мне.
Брэшен только зубами заскрежетал. Альтия была совсем рядом, но лишь на мгновение, и они пронеслись мимо. Брэшен все отдал бы за то, чтобы увидеть ее, убедиться, что с нею все в порядке. Однако упрямый корабль продолжал мчаться навстречу верной погибели. Вот как. Который уже раз Брэшен начинал худо-бедно ему доверять — и лишь для того, чтобы тот снова пустил все прахом. В данный момент Совершенному просто не было дела ни до руля, ни подавно до капитанских приказов. Он мчался за удирающим джамелийским кораблем — и знать ничего больше не знал. И белый змей знай себе нырял и прыгал возле форштевня, словно дельфин. А на баке возле поручней стояла Мама и тянулась вперед, как будто тем самым могла придать еще больше скорости кораблю. Янтарь стояла рядом с ней, держась очень прямо, ветер развевал ее волосы. Глаза резчицы были широко раскрыты, как если бы она вслушивалась в далекую музыку.