Расколотый Мир - Гилман Феликс
— Они приближаются. Все быстрей.
— Да, Кридмур.
— Когда началась охота на Чудовище, они отставали от нас на целую неделю. Как им удалось подойти так близко?
Он еще не видел линейных и не чуял их вони — запахов копоти, застарелого пота, угольной пыли, страха и стыда, — но уже мог их слышать: топот плоских стоп, сипение жирных глоток, глухое дребезжание ружей и бомб. Кроны деревьев дрожали, когда солдаты проходили под ними.
— Пока ты бездельничал, Кридмур, пока ты искал приключений, они настигли нас.
— Мы снова от них оторвемся.
— Враги окружают нас. Мир на краю сужается. Мы можем попасть в ловушку, Кридмур.
— Линейные слишком глупы, чтобы устраивать ловушки. Слишком глупы без своих Локомотивов. Простое невезение — наш единственный враг.
— Невезение сопровождает нас, Кридмур.
Кридмур достиг линейных перед закатом. Они шли сквозь сумерки с жужжащими электрическими факелами, катили свои тяжелые пушки, склонив головы, безмолвно и угрюмо. Карабкаясь по веткам, как обезьяна, он наблюдал за ними — с безопасного расстояния, конечно. Линейные, как правило, не смотрят вверх — они боятся неба. Но у них есть специальные устройства, и потому к ним все-таки лучше не приближаться.
Сколько их — понять было трудно: они рассеялись среди дубов группками по двое-трое. Что для них совершенно нехарактерно. Обычно они маршируют колоннами, как требует их Устав.
— С дисциплиной тут беда...
— Они далеко от своих хозяев, Кридмур.
— Они становятся похожими на нас.
— Это сброд. Машины, которые вот-вот сломаются. Не позволяй себе сочувствовать им.
— Не волнуйтесь. Ненавидеть я еще не разучился. Быстро же они идут! Никогда не видел, чтобы они передвигались так быстро без помощи техники.
— Они преданны своим хозяевам, Кридмур.
— Они знают, куда идут. Но почему?
— Мы не знаем. Благодаря машине?
— Наверное. Сколько их? Сто пятьдесят?
— Их число сокращается. Но по-прежнему слишком много, чтобы гарантировать твою победу в бою. Все зависит от того, чем они вооружены.
— Кто из них главный? Я мог бы его убить.
— Его место займет другой. А ты можешь умереть.
— Трусость вам не к лицу.
— Иди, Кридмур. Найди Генерала.
— Найду. Но не для вас.
— Посмотрим. Беги, Кридмур. Держись впереди них.
Он так и карабкался по кронам деревьев. И через час почувствовал запах, который не спутать ни с чем — запах распиленной древесины, очага, скота и домашней птицы, железа, женщин и детей.
Вскоре он подобрался к краю дубовых зарослей и взглянул сквозь занавесу из листьев на высокие стены по ту сторону широкого пустого рва. За стенами виднелись низкие бревенчатые крыши Нового Замысла, Огни в домах потухли, город дремал в лунном свете.
— Милый городишко! Уютней, чем я думал.
— Этот город — недоразумение, Кридмур. Его жители принадлежат прошлому. Найди Тенерала, а их оставь гнить дальше.
Стражи. Стоят на постах около рва. Сидят в сторожке на краю моста. Караулят на улицах, прислонившись к бревенчатым стенам и прикрывая ладонями свечи. Для затерянного городка, отдаленного во времени и пространстве от жестокого мира, Новый Замысел очень истово радел о собственной безопасности. Что ни говори, а от старых привычек избавиться трудно.
Кридмур проскользнул мимо стражи без единого звука.
— Вот самый большой из здешних домов, верно, дружище? Я так долго шатался по лесам, что даже этот сарай теперь кажется дворцом. Держу пари, там сидит их главарь. Что скажете?
— Мы здесь только затем, чтобы вернуть Генерала, Кридмур.
— Ох, как давно не был в городе, даже в таком. Хочется порезвиться, друг мой.
— Нет. Ты забыл о Клоане? И...
— Ну, так остановите меня.
— Торопись, Кридмур.
Внимание Кридмура привлекла старая ржавая щеколда на дверях маленького, размером с сарай, домишки неподалеку от центра города. Стены домика образовывали восьмигранник. Что это — церковь? Гробница? Тюрьма?
Он переломил щеколду пальцами и выкинул обломки в грязь.
Пыль, затхлый воздух с запахом пота, старая бумага — ничего движущегося и живого. Но Кридмур все же осторожно вошел. Во мраке зрачки его расширились и стали похожи на зияющие ружейные отверстия. Но он оказался всего лишь в библиотеке. Каждая из восьми стен была исполосована кривыми линиями грубо сколоченных стеллажей. На полках стояли гроссбухи и книги, лежали стопки старых брошюр и газет.
Кридмур провел пальцем по пыльным кожаным корешкам трудов — политическая философия, военная история, духовные наставления. Какое трогательное и жалкое зрелище: целая полка, отведенная пафосным трактатам и притчам Улыбчивых. Трудно представить, кому эта никчемная писанина могла показаться сокровищем, достойным того, чтоб тащить ее на Край Света. Нашлась здесь даже заплесневелая, рассыпающаяся стопка выпусков «Разорванных цепей» — печатного органа Освободительного движения. Сколько лет прошло с тех пор, как он видел эти страницы, эти убийственно серьезные и пылкие религиозные воззвания? Ему было стыдно на них смотреть.
— Это бессмысленно, Кридмур. Двигайся дальше.
— Минутку. Мне любопытно. Это странный городок.
— Выполняй приказ, Кридмур.
Большинство полок оказалось завалено дельными, умными книгами о высоком, о морали и политике — и только в самом низу, ближе к полу, нашлась полка с любовными романами и детскими приключенческими историями. Бумага была почти такой же старой, как сам Кридмур, хотя истории, скрытые под этими обложками, он мог купить и в прошлом году где-нибудь на рынке Китона
— Ничего не меняется, правда? Все стареет и изнашивается, но часто ли появляются новые идеи?
— Кридмур.
— Я, конечно, не утверждаю, что это — новая идея...
— Нет. Ты повторяешься. Вперед.
В центре комнаты стоял пюпитр, на котором, словно историческая реликвия, покоилась толстая книга с гладкими страницами.
Осторожно проведя по ней пальцем, Кридмур оставил след грязи и пота.
— Хартия! Как ностальгично... Вы-то хоть помните?
— Кридмур, двигайся дальше.
— Конечно! Вы никогда не были ни мыслителями, ни строителями. А это — их Священное Писание. С его помощью они регулировали общественный порядок. Но какое вам дело до общественного порядка?
— двигайся дальше, Кридмур.
Он стоял, переворачивая страницы, и качал седой головой.
— О ней сейчас почти не слышно в наших краях. Если и вспоминают, то лишь в насмешку. Как же легко над ней насмехаться. Как благочестивы эти наставления. Как наивны надежды. Какими мудрыми они себя мнили! С такими, как вы, они не считались, правда, дружище?
— Аиния сломила Республику. Аиния изгнала их из мира. Мы. могли заключить с ними союз.
— И это привело бы их к гибели: ваше прикосновение ядовито, мой друг. Но гляди-ка! Признаюсь, что я уже настолько стар, сентиментален, что даже нахожу этих людей симпатичными. Помнишь их вербовщиков, что разгуливали по улицам в красных мундирах? Они презирали грязные притоны, где таился я! Все могло бы повернуться по-другому, если б я тогда протрезвел, расплатился по счетам, вышел бы, моргая, на свет и присоединился к ним! Уж я-то примыкал и к куда более глупым движениям, это уж точно. Но эти... слишком напоминали овец. А мне хотелось быть волком. И почему-то с ними мне было противно. Вот и девушки у них — пускай приличные и добрые, но совсем не красавицы... Да и я был совсем еще молод.
— Сейчас ты для них бесполезен, Кридмур.
— К их чести! К их чести!
— Ты сам знаешь, кто ты.
— Ты сделал меня таким, мой друг.
— Ты сам пришел к нам, Кридмур.
— Да? Не припомню такого.