Осажденные камнем - Терри Гудкайнд
Пожилая женщина улыбнулась и медленно кивнула.
— Думаю, у меня есть нужное тебе доказательство. Я знаю способ взять с собой древнюю армию и показать всем, сколь велика угроза. Они не смогут отрицать опасность. — Она приподняла небольшой кусок стекла, который принесла с собой. — Мы можем использовать магию переноса.
Острием кинжала Эльза нацарапала руны в каждом углу стеклянного прямоугольника и критически осмотрела свою работу.
— Я могу перенести на стекло изображение, которое мы видим, и сохранить его на этой панели. Получится живая картина.
Никки и Натан смотрели, как она подняла прямоугольную панель в вытянутой руке и медленно провела ею слева направо, глядя через стекло на обгоревшие холмы, на бесчисленных солдат и палатки необъятной осаждающей армии. Затем она коснулась нацарапанной руны в левом нижнем углу и передала стекло Никки.
— Это должно убедить любого, кто посмотрит на изображение.
Никки держала панель, пораженная тем, как точно здесь запечатлен открывавшийся от башни вид — неоспоримое и пугающее свидетельство присутствия огромной армии под стенами Ильдакара.
— Да, это очень поможет. — Она завернула стекло в тряпицу. — Теперь я пойду к сильфиде.
— Мы с тобой, — сказал Натан. — Вдруг понадобится помощь.
Никки бросила на него скептический взгляд, но воздержалась от комментариев. Целеустремленно шагая по крутым улицам в сопровождении Натана и Эльзы, она думала о сильфиде.
— Я могу быстро преодолеть большое расстояние, но не смогу взять с собой никакой помощи. Ильдакар все еще предоставлен сам себе.
Эльза взяла Натана за руку:
— Мы были сами по себе очень долго. — Она выглядела уверенной и даже величественной. — В течение многих веков под саваном я мечтала о внешнем мире. Я читала описания других городов, шахтерских поселений в горах, центров торговли у океана. Эти места казались волшебными, и очень немногие ильдакарцы помнили, что когда-то видели их. Если бы я знала о сильфиде и о том, что можно путешествовать с такой легкостью, я могла бы исследовать их. — Они прошли через квартал торговцев и оказались в многолюдном жилом районе низших классов. — Но я полагаю, даже сильфида не смогла бы пройти сквозь временной пузырь. Наш саван непроницаем.
Никки не сбавляла шаг.
— Это не главная проблема. В сильфиде может путешествовать только тот, кто владеет обеими сторонами дара — магией Приращения и Ущерба. Тысячелетия назад было полно таких волшебников, но сейчас очень немногие могут использовать магию Ущерба.
— Но как ты воспользуешься сильфидой? — спросила Эльза.
— Я была сестрой тьмы и служила Владетелю. Я могу использовать магию Ущерба, но заплатила за это страшную цену. — Она подумала о вызванных ею разрушениях, о людях, которым причинила боль, о том, как пыталась уничтожить Ричарда. Хотя она отвергла эту тьму, у нее остались шрамы и губительная сила. — Я могу путешествовать.
Они добрались до самых нижних уровней Ильдакара, и Никки направилась прямиком к приземистому каменному зданию с колодцем сильфиды. Дверь была открыта, и здание не охранялось, но люди избегали этого места. Тех, кто туда все же заглядывал, отталкивали жуткая темнота и холод. Никки пригнулась и вошла, зажигая на ладони свет, чтобы разогнать тени. Эльза и Натан последовали за ней. В воздухе пахло застоявшейся водой и плесенью с оттенком гнили. На каменном полу рос зеленый мох, но в помещении было пусто — ни мебели, ни украшений, ни символов.
Никки знала, как призвать сильфиду. Она и раньше пользовалась этим необычным способом передвижения, иногда без приключений, а иногда и с суровыми испытаниями. Она не видела другого способа так быстро и широко распространить предупреждение об опасности.
Гладкий пол шуршал под ее ногами, пока она шла к низкому круглому колодцу. Она вспоминала, куда могла путешествовать сильфида, и прикидывала, куда лучше отправиться, чтобы оповестить и сплотить другие города. Люди по всему Древнему миру должны подготовиться к обороне и войне. В качестве доказательства у нее был сверток со стеклом Эльзы, который она прикрепила к поясу рядом с кинжалом. Она не знала, будет ли этого достаточно.
Никки заглянула в бездонный колодец. Пустая чернота источала холод и безмолвие.
— Сильфида! Сильфида, я призываю тебя. Я желаю путешествовать. — Не ощутив ответа, она закричала громче: — Сильфида, я приказываю тебе проснуться! Я желаю путешествовать. — Она оглянулась через плечо на Натана и Эльзу. — Мне нужна ваша помощь.
— Ты уверена, что это создание еще живо? — спросила Эльза.
— О, я уверен, она жива. Возможно, она просто впала в спячку, — сказал Натан. — Эти существа созданы не природой. Мы должны позвать ее еще раз.
— Не так давно я путешествовала в сильфиде, — сказала Никки. — Так мы смогли вовремя вернуться в Народный Дворец, чтобы сразиться с ордами Сулакана. — Сосредоточившись, она потянулась своим даром, вложив в призыв разум и сердце: — Сильфида, ты знаешь меня. Я нуждаюсь в твоих услугах.
Никки вспомнила, что первая созданная сильфида при жизни была шлюхой. Готовясь к войне, волшебники древности превратили женщину в магическое существо, предназначением которого было переносить путешественников в различные места, получая от этого огромное удовольствие. Но была и другая сильфида, которая спасла Никки и ее спутников, когда они оказались запертыми в горном городке Стройза. Ее звали Люси. Она была не такой страстной, услужливой и отзывчивой, но Ричард убедил ее унести их всех прочь.
Никки не знала, какая из сильфид обитает здесь.
Натан и Эльза стояли рядом с ней у холодных камней колодца.
— Потянитесь своим даром, — попросила Никки. — Призовите ее. Ильдакар далеко от других известных мне колодцев, и мы должны заставить сильфиду вспомнить о нем.
Она сфокусировала мысли, протягивая в колодец нити магии — как рыбак, закидывающий удочку. Никки направила мысли в бесконечность черного колодца, а Натан и Эльза сосредоточились, отдавая все что могли.
— Сильфида! — громко