Светлана Фирсова - История юного демона
— За подобные дела вас следовало бы исключить из школы! — бушевал профессор.
Хлопнула дверь. Я обернулась и увидела Кэрри с открытым ртом взирающую на Барраконду в одних штанах.
— Ой… Я, наверное, пойду… — пролепетала она, пятясь назад.
Барраконда смерил меня убийственным взглядом. Я взгляда не отвела, хотя чувствовала себя немного виноватой. Да что там немного? До меня наконец дошел весь ужас того, что я осмелилась натворить. Профессор же растворился в воздухе, через секунду отворилась дверь и, невидимка покинул комнату.
Кэрри вернулась в комнату уже ближе к ночи. Лицо у нее было такое, что "я ничего не видела, мне вовсе не любопытно, мне вообще все равно, я просто читаю журнал". Я, просто не в силах не коситься на это лицо, в итоге не выдержала, отложила книгу по истории и окликнула:
— Кэрри.
— Да? — несколько более высоким голосом переспросила девушка, не отрывая глаз от журнала.
— Слушай, то что ты видела, в этом ничего особенного. Там такая ситуация… Что… В общем, это трудно объяснить, но главное — Барраконда здесь появился случайно и…
— Да ладно, я и не подумала, что у вас с ним что-то есть, — утешила Кэрри меня тоном, заявляющим обратное. — И рассказывать я никому ничего не собираюсь. Я не такое трепло, как остальные девчонки.
— Я заметила, — я едва смогла выдавить улыбку.
Кэрри, безусловно, не сплетница, зато будет строить всяческие догадки, которые равно или поздно сведут меня в могилу.
— Что ты сделала? — поинтересовался Ристо в конце урока маскировки на следующий день.
— А что случилось? — улыбнулась я.
— Барраконда тебя словно вообще не видел. По-моему, он явно избрал тактику демонстративно тебя не замечать. Что могло привести к этому?
— Без понятия, — пожала я плечами, прекрасно понимая, что если хоть одна живая душа узнает о том, что я сделала с Барракондой, он меня своими же руками и придушит. И не пожалеет.
— Так и знал, что ты не расскажешь, — пробурчал Ристо. — Что там с зельем? Ты когда его варить собираешься? Уже столько времени прошло, а мы до сих пор бездействуем. А кто знает, что может случиться уже завтра?
— Сегодня же начну варить, — пообещала я. — Доступ в лабораторию у меня есть до сих пор, так что все будет нормально. А ты постарайся пока узнать как можно больше об взаимоотношениях между Сарбиной и Мирандой, а так же об их распорядке дня. Хорошо?
— Заметано! Только скажи, ты собираешься просиживать в лаборатории сутки напролет?
— Нет, конечно, нет. Ровно несколько часов сегодня и еще несколько часов завтра.
Слова словами, а на деле все оказалось куда сложнее. В лабораторию я ушла в четыре, а ближе к девяти только поняла, как нужно работать с данным зельем. Демонические зелья очень отличались от человеческих, поэтому то, что Ильхару казалось простым, мне, одаренной, но еще без опыта работы химичке казалось сложным. Взглянув на часы, я решила, что нельзя оставлять зелье на первой стадии, потому что неизвестно, что случится, попытайся я его уничтожить.
Увлекшись своим любимым делом, я очнулась только тогда, когда дверь в ангар резко заскрежетала. От неожиданности пальцы соскользнули с гладкой поверхности пузырька, и смесь с соком ягод едва не полетела в зелье. Ухватив пузырек у самой поверхности, я обожгла пальцы, потому что пар от зелья прожег перчатку на раз-два. Бросив пузырек на стол, я затрясла обожженной рукой, одновременно оборачиваясь.
Озадаченно встретив взгляд профессора Барраконды, я мысленно прокрутила в голове распорядок прогулок его любимой химеры. Кажется, сегодня был именно такой день. Не наградив меня и взглядом, Барраконда прошел через лаборатории, удаляясь в отсек с химерой. Я спиной прикрывала зелье, делая вид, что залечиваю обожженный палец. Если Барраконда хоть что-то понимает в зельях, то вид моего образца вряд ли ему понравится.
За спиной недовольно закипело зелье, пришлось срочно к нему возвращаться. Никакие Барраконды не должны отвлекать меня от важного занятия. Одна ошибка — и все! — все старания и ингредиенты, которых у меня мало осталось, уйдут коту под хвост. Барраконда не стал проходить через лабораторию, видно, отсек с химерой открывался с другой стороны прямо во двор. Вскоре я вообще забыла про парочку, так как зелье плевалось искрами, в воздухе превращавшимися с раскаленные шары. Я, недовольно ставя защиту, подумала о том, что Ильхар обманул меня. Зелье получалось чертовски горячим, так что я опасалась, как бы не расплавился котелок, а как пить такое зелье, представить сложно.
Спустя минут сорок я немного успокоилась и перестала поминать Ильхара недобрыми словами. Зелье постепенно стало остывать, в воздухе поселился приятный цветочный аромат. Сознание успокоилось, и я подумала о том, что если выпить это зелье, то умиротворенность будет еще более сильной. С довольной улыбкой я глянула в блокнот, все, первая стадия завершена. Теперь можно подождать, пока зелье настоится. Я отнесла его в специальный отсек, закрыв сейф на свои специальные заклинания и пошла в школу. У порога лаборатории я остановилась, подумав о том, что в тиши ночной бродит огромная химера, которая не сильно то меня любит. Конечно, вероятность встретиться с ней была очень низкой, так что опасаться не следовало…
Вздохнув, я вышла из ангара и быстро пошла в сторону школы. Наверное, химера была в другом конце двора, так что я дошла до школы без приключений.
Вечером субботы мы с Ристо решили привести наш коварный план по выведыванию информации в действие. Все было готово. Мы тщательно просчитали наши действия. Ровно в семь вечера я, поймав настороженный взгляд Ристо, направилась в библиотеку. Прогуливаясь у стеллажей, находящихся в дверях, я изображала полное сосредоточение на книгах. Боковым зрением я видела, что в библиотеке почти никого нет — только Миранда и парочка вечно замученных пятикурсников. Мадам Ширлоз явно была в своей каморке в глубине библиотеки. Усмехнувшись себе под нос, я принялась незаметно выплетать руками запечатывающее заклинание. Потом легко направила его на дверь и поспешила покинуть библиотеку. Выждав в коридоре несколько минут, я услышала, как с чпоканьем запечаталась дверь. На часах было двадцать минут восьмого, когда я торопливо шагала в сторону комнаты Сарбины и Миранды. Ристо уже должен был быть там. Я, чувствуя волнение, постучала в дверь. Через секунду дверь открылась, в проеме мелькало обеспокоенное лицо Миранды. Улыбнувшись ей, я скользнула в комнату и закрыла за собой дверь на ключ.
Сарбина сидела привязанная к стулу. Хотя даже если бы она не была связана, вряд ли бы она стала сопротивляться. Зелье, которое она выпила вместе с водой, сделало ее самой настоящей марионеткой. Присев на колени перед ней, я пощелкала пальцами перед носом у девушки. Единственной ответной реакцией была широкая лучезарная улыбка и блуждающий взгляд.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});