Гроза над крышами - Бушков Александр Александрович
Жральные черви — глисты.
5
Лекцион — изучаемый предмет.
6
Большой Круг — экватор, мироустройство — география.
7
По итогам каждого испытания Школяр получает сову на грудь — белую, красную либо золотую.
8
Денежные — банкиры.
9
Лавки с оловянным трилистником посещаются только Цеховыми. Лавки с медным трилистником — всеми прочими, кроме дворян. Лавки с золотым трилистником — и дворянами (как просто гербовыми, так и титулованными).
10
Мирообраз — глобус.
11
Политесный — приличный (от «политес» — приличие).
12
Негласка — обычай, имеющий силу закона; таких множество в самых разных областях жизни. Несоблюдение негласки влечет насмешки, а то и всеобщее осуждение.
13
Браки заключаются в шестнадцать лет. С пятнадцати может производиться сговор — обручение. Разорвать его — жуткий неполитес, такое допускается лишь в строго оговоренных случаях, по крайне веским причинам. За редчайшими исключениями, сговор происходит по воле родителей, противоречить которой категорически не принято.
14
Зеленая Околица — окраины города, где обитатели имеют возможность держать огороды и домашнюю скотину.
15
Пешеходня — тротуар. Соответственно, «проезжальня» комментариев не требует.
16
Стригальщики — уголовники, городской криминалитет.
17
Вообще, крестьян грамоте не обучают, но в больших деревнях есть грамотей, а то и двое-трое умеющих считать до ста, читать вслух бумаги от властей и писать односельчанам всевозможные прошения.
18
Враг Человеческий, он же Враг Создателя — сатана, дьявол.
19
Птица Инотали — символ любви, персонаж легенд, поэзии и живописи, птица с головой красивой девушки. «Перо из крыла Инотали» имеет то же значение, что у нас «стрела Амура».
20
Жулькать, жулькаться — заниматься сексом.
21
Воспиталка — исправительное заведение для детей 12-14 лет, с тюремным режимом, принудительным трудом и телесными наказаниями не только за провинности, но и для профилактики.
22
Темные Цеха, в отличие от Светлых, неграмотны.
23
Шустак — здесь: монета в шесть медных грошей.
24
Педель — надзиратель, наблюдающий за поведением учащихся.
25
Дальмигетта — прекрасная фея, героиня сказок и баллад, олицетворение женской прелести.
26
«Гербушки» — насмешливое прозвище захудалых дворян, часто не имеющих за душой ничего, кроме старинного герба.
27
Владетельные дома — титулованные роды, обладатели обширных владений.
28
«Зеленя» — обширные усадьбы зажиточных городских дворян с парками, цветниками и садами, а также предметом особенной гордости — огородами и скотными дворами.
29
Земляной хруст — картофель.
30
50 Прямолеглый — перпендикулярный.
31
51 Байса — анекдот, смешная притча.
32
1,7 «Лупастик» — насмешливое прозвище провинциалов (в том числе и дворян), впервые попавших в город, тем более тот, что имеет привилегию на кабальные торжища. Всему удивляются, лупятся по сторонам и потому служат предметом насмешек — потаенных, если речь идет о дворянине.
33
Хватать радугу — браться за заведомо безнадежное дело.
34
Виргин — приданое, которым женщина и после замужества может при желании распоряжаться. Если виргин велик, муж порой становится подкаблучником.
35
Раф-Медведь — знаменитый предводитель крупного землеробского мятежа, «мужицкий король».
36
Меры длины: майла — 1200 метров, томайл — 100 метров, ромайл — 1 метр.
37
«Голые книжки» — дешевые издания в бумажных обложках с аляповатыми картинками: то, что мы называем «бульварной литературой». Иные высоколобые книжники их ругают и ими брезгуют, но они весьма популярны не только у грамотных простолюдинов — во всех слоях общества.
38
Кошака втирать — врать.
39
Серебряный денар составляют 56 медных грошей.
40
Полтаха — полденара.
41
АА Потаенка — контрабанда, потаенщики — контрабандисты.
42
Двенадцать — священное число, шесть — священная цифра (оттого что учение Создателя несли людям двенадцать святых и шесть из них приняли мученическую смерть). На этом числе и цифре основан календарь и счет времени, меры длины, площади, веса и объема.
43
«Хватальная дорожка» — перемет.
44
Плавунец — чайный гриб.
45
Выкупное — своеобразный выкуп денежкой или, как это в ходу у Подмастерьев, пивом, который чужак платит местным, если ходит с девчонкой с их улицы, на которую никто не заявляет претензий.
46
Земан — уважительное обращение к деревенскому богатею.
47
Делимые — цифры, обозначающие четные числа (вообще-то многие нечетные числа тоже делятся, но так уж принято в Арелате).
48
Брат по матери или отцу — двоюродный.
49
Гостевая деревня — то, что мы назвали бы турбазой.
50
«Зверятник» (то же, что «Бестиарий») — богато иллюстрированная книга о животных, реальных и мифических.
51
Недоросли — дети от 6 до 12 лет.
52
Фантазийка — мода.
53
Девичелла — политесное обращение к молодой незамужней Цеховой.
54
Кумушка, в отличие от пустозвонки, — главная сплетница улицы, ничего от себя не добавляющая и не привирающая, разносящая только точные сведения (соответственно, и уважением пользуется, не то что пустозвонка, к которой отношение насмешливое).
55
Игралычя — детская площадка.
56
Мафель — персонаж балаганной комедии масок, злой и коварный.
57
Балафос — еще один персонаж: добрый и душевный старичок, покровитель влюбленных, хранитель тайн.