Бернхард Хеннен - Во власти девантара
— Конечно, я иду с вами… — пробормотал Мандред.
Сын человеческий попытался подняться, но тут же снова опустился на землю.
— Иду с вами, — последовал звук отрыжки. — Приведите мне лошадь!
— Вы все идете с нами! — раздался за их спинами женский голос.
Ветви раздвинулись, и в беседку вошла воительница в длинной кольчуге. К ее бедрам были пристегнуты два коротких меча. Йильвина!
— Не пытайтесь бежать! — решительно произнесла молодая эльфийка, опуская руку на рукоять меча. — Вы окружены. Я командую стражей здесь, у врат. Я только что получила приказ отвести вас к королеве. Она сейчас на охоте в Старом лесу и хочет, чтобы вы сопровождали ее.
Фародин напрягся.
— И ты поднимешь против нас меч, несмотря на то что три года провела рядом с нами?
Йильвина выдержала его взгляд.
— Не вынуждай меня делать это. Приказ королевы однозначен. И я получила предупреждение, что вы будете пытаться бежать через врата.
Фародин схватился за пояс с оружием.
— Значит, я должен сложить меч.
— Да нет же, упрямец ты этакий. Я должна отвести вас не в темницу, а всего лишь сопроводить к королеве. Думаете, мне самой это приятно?
Нурамон мягко положил ладонь на руку Фародина.
— Оставь. Мы повинуемся.
Звезда альвов
Брызги долетали почти до макушек, когда они на полном скаку пересекали ручей. Фельбион взобрался по склону на противоположном берегу. Нурамон пригнулся, проезжая под низкой веткой, и оглянулся. Мандред с трудом держался в седле. Сын человеческий вцепился руками в гриву своей кобылки, лицо его покрывала неестественная бледность. За годы поисков Гийома он хотя и научился ездить лучше, однако тягаться со своими эльфийскими друзьями было ему не по силам.
Нурамон придержал коня и перевел его на спокойную рысь. Йильвина без труда шла с ними наравне. Свое охотничье копье она положила поперек седла. Фародин ехал прямо за ней, он кивнул Нурамону. Вот он, момент! Уже пять дней путешествовали они с охотничьей свитой королевы, и ни на секунду с них не спускали глаз. Несколько часов назад они вспугнули крупного оленя и теперь отчаянно неслись за благородной добычей. Рано утром кентавр Филлимахос, следопыт королевы, обнаружил след крупного гельгерока. Поэтому очень немногие преследовали оленя, и по мере того как нагнать добычу в подлеске становилось все труднее, все постепенно стали отставать. Все, кроме Йильвины, которая не утруждалась тем, чтобы скрывать, что едет с ними в качестве стражника. Вот только как от нее избавиться? Они скорее потеряют Мандреда, если попытаются сбить эльфийку со следа, ускорив бег коней.
Они достигли поляны, где росли кусты ежевики и молодые березки. На северном краю возвышалась поросшая мхом скала, у подножия которой пробивался родник. Оленя нигде не было видно.
Йильвина вызывающе поглядела на Нурамона.
— Хорошее место для отдыха, не находите? — Она вонзила копье в землю и спрыгнула с лошади. — Не надо сыну человеческому делать это, — сказала она и, не дожидаясь ответа, пошла к источнику.
— Чего я не должен делать? — удивленно спросил Мандред. А потом мило улыбнулся. — Да что вообще можно делать с такой тощей бабой?
— Она знала. Все это время. — Нурамон поглядел вслед эльфийке.
Ни словом, ни жестом не выдала она, что выбрала их сторону. Однако что бы ни избрало сердце Йильвины, она клялась королеве в верности.
— Я сделаю это, — сказал Фародин и спешился.
Он вытащил копье Йильвины из земли и пошел за Йильвиной к источнику.
У Мандреда отвисла челюсть.
— Боги всемогущие, что вы задумали? Вы же не собираетесь…
Нурамон отнял у него поводья прежде, чем тот успел помчаться вперед.
— Оставь его! Фародин знает, что делает. И Йильвина знает.
— Она нам в Анискансе жизни спасла! Он ведь не станет…
Фародин присел рядом с эльфийкой. Казалось, между ними состоялся короткий разговор.
Затем Фародин поднялся и взмахнул копьем. Йильвина стояла на коленях у источника с гордо поднятой головой. Нурамон вздрогнул, когда копье устремилось вниз. Фародин взмахнул оружием, словно дубинкой, и нанес Йильвине сильный удар в висок. Воительница беззвучно рухнула на землю.
Мандред покачал головой.
— По-моему, вы ненормальные, эльфы! Как можно так просто взять и ударить товарища?
Нурамон поразился тому, как трудно Мандреду даются очевидные вещи.
— Она по-своему дала нам понять, что поймет, если мы бежим, — пояснил он. — То, что она вонзила копье в землю, означало, что она не поднимет против нас оружия. Однако честь и верность королеве мешали ей просто отпустить нас.
— Разве нельзя было сказать, что она потеряла нас из виду?
Нурамон вздохнул.
— Ей поручили стеречь нас. Потерять нас из виду было бы для нее позором.
— Но ведь другие всадники, которые с начала охоты тоже преследовали оленя вместе с нами, просто взяли и отстали.
— Им не приказывали охранять. Охота просто стала для них слишком трудной.
Фародин вернулся к ним и взлетел в седло.
— Поехали! — Он бросил взгляд на край поляны. — Нужно надеяться, что тайных соглядатаев у нас нет.
Нурамон озадаченно оглядел лес вокруг. Скрыться в тени деревьев было несложно. Он последовал за Фародином, однако его не оставляло нехорошее чувство. Мандред держался рядом.
— Почему я не должен был ударить ее? — спросил сын человеческий. — Разве так было бы не лучше? Меня черви сожрут, самое позднее, лет через пятьдесят. А с вас за это могут спросить даже спустя столетия.
— Может быть, Йильвина опасалась, что ты будешь чересчур усердствовать и проломишь ей череп.
— Я могу бить очень аккуратно, — буркнул Мандред.
— Что ж, боюсь, твоя слава бежит впереди тебя, — разговор уже утомил эльфа. Очевидно, заставить сына человеческого помолчать было нелегко.
— А что может случиться, если королева пошлет за нами преследователей в мой мир? — спросил Мандред. — Этот Филлимахос, похоже, хороший следопыт.
— Чтобы уйти от преследователей, мы воспользуемся звездой альвов, на которой пересекаются всего лишь три тропы альвов. Тот, кто откроет за нами врата, окажется в другой точке твоего мира.
Мандред нахмурился.
— Мне очень жаль… Однако поскольку Дуб Фавнов не терпела меня рядом с собой, я почти ничего не понял в ее магии.
Нурамона позабавило то, что он заметил намек на иронию в словах Мандреда. А потом объяснил сыну человеческому, как обстоят дела с низшими звездами альвов. Связь между мирами в них настолько нестабильна, что никогда нельзя два раза подряд попасть в одно и то же место, когда кто-то пройдет между мирами вслед за ними. И поскольку структура их мимолетна, на них не образуются постоянные врата, как на крупных звездах альвов. Наконец он рассказал Мандреду и о подстерегавших их опасностях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});