Серж Брюссоло - Запретная стена
Она вселяла страх. Он ясно видел, что вселившийся в нее дух зверя не оставил в ее сознании ни малейшей крупицы человечности. Она напряженно морщила носик, принюхиваясь к незаметным следам на земле. Колючки оставили на ее плечах и бедрах длинные царапины, но она не обращала на них внимания.
«Если она меня поймает, — мрачно подумал Нат, — она растерзает меня без колебаний!»
Теперь начиналась бесконечная игра в прятки. Едва спустившись со своего насеста, Нат поспешил посыпать землю толченым перцем, который был у него в котомке. Как все охотники на ящеров, он знал, что острые пряности притупляют обоняние хищников. Как только Сигрид вдохнет добрую щепоть перца, она сразу потеряет его след.
Целых два часа Нат пытался выиграть время, то петляя по земле, то взбираясь на деревья. До сих пор ему кое-как удавалось держать преследовательницу на расстоянии, хотя расстояние между хищником и жертвой медленно, но верно сокращалось. Каждый раз, увидев ее, Нат покрывался холодным потом — настолько пугало его выражение хищной алчности на лице девушки. Облепленная грязью, вся в крови от бесчисленных царапин, она продолжала упрямо двигаться вперед, гонимая свирепым, неутолимым голодом.
Нат же тем временем уже порядком устал, да и нервное напряжение давало о себе знать. Понемногу его преимущество таяло, подтачиваемое навязчивым упорством хищницы.
Минул еще час, и тут удача изменила Нату: зацепившись ногой за корень, он споткнулся и подвернул лодыжку. Отныне он мог передвигаться, лишь медленно ковыляя.
Осознав, что Сигрид вот-вот его нагонит, он в последний раз с трудом взобрался на дерево, сорвал два яблока и сунул себе под рубашку. Отделенные от веток, плоды тут же устремились ввысь, унося с собой Ната. Как раз вовремя: взмыленная, подвывающая от ярости Сигрид как раз метнулась к подножию дерева, в злобном бешенстве раздирая его кору ногтями.
Нат полетел над пологом леса, мечтая оказаться как можно дальше от женщины-пантеры. Ветер быстро нес его к северу. Теперь самой сложной задачей оказалось спуститься вниз, пока волшебные плоды не подняли его слишком высоко. Чтобы уменьшить подъемную силу, он избавился от одного яблока, которое стремительно вырвалось и понеслось к облакам.
Опасаясь сломать себе шею, Нат вглядывался вниз в поисках хоть какого-нибудь местечка, где можно было бы приземлиться. По его подсчетам, он летел на высоте тридцати метров, а значит, падение предстояло нешуточное! Отпустив сейчас второй плод, он рисковал со всего маху налететь на какое-нибудь дерево и напороться на ветку. Наконец через просвет между кронами блеснуло маленькое озерко; упускать такой случай не следовало. Нат выпустил второе яблоко и камнем полетел вниз, крепко зажмурившись. Если вместо озерца там окажется обычная лужа, он точно переломает себе ноги, а то и хребет!
Он плюхнулся в воду с грацией наковальни, сброшенной с высокого моста. К счастью, озерцо оказалось глубоким, и он сумел всплыть до того, как его ноги коснулись дна. Задыхаясь, юноша выполз на берег и лишился последних сил при мысли, какой путь ему придется одолеть, чтобы вернуться к вилле. Солнце уже садилось, а значит, игра была окончена.
Прежде чем лес окончательно погрузился в сумерки, в голове Ната взорвался взбешенный голос Флавия.
— Ты смошенничал! — вопил он. — Зрители ужасно разочарованы, они так и не увидели схватки! Использовать летучие яблоки, чтобы улететь… что за глупая выдумка! Ты невероятно расстроил своих поклонников, они ожидали куда большего! Улетев, ты показал себя не честным игроком, а просто шутом гороховым! Проявил себя самым нелепым, смехотворным образом!
— Оставьте меня в покое, — устало пробурчал Нат, поднимаясь на ноги. — Вы что, воображали, что я и в самом деле позволю оторвать себе ногу или руку?
— Ну разумеется! — негодующе фыркнул Флавий. — Если бы у тебя было хоть на грош профессиональной сознательности, ты…
— Вместо того чтобы болтать всякие глупости, — бросил Нат, — ты бы лучше показал мне дорогу обратно домой.
До виллы он добрался только к рассвету. Сигрид распласталась на плиточном полу холла — нагая, вся в ссадинах, с коркой грязи на ногах и руках. Нат поднял ее на руки и отнес к большому мраморному фонтану, который высился посреди внутреннего дворика. Прикосновение прохладной воды тут же вывело девушку из забытья, и первым же движением она ласково коснулась его щеки.
— Хвала богам, — прошептала она, — я тебя не убила…
— Но попытка была отличная! — пошутил Нат, пытаясь скрыть охватившее его волнение. — Ни одна тигрица не справилась бы лучше.
Он отвернулся, чтобы дать Сигрид возможность спокойно совершить омовение. Затем подобрал льняную тунику и протянул девушке, как только она вышла из бассейна.
— Это было ужасно, — негромко заговорила она. — Такая первобытная дикость… У меня ощущение, будто мой мозг ободрали догола… Как будто все мое тело выскребли изнутри наждачной бумагой.
Она пошатнулась, и Нату пришлось поддержать ее за плечо. Они вошли внутрь виллы.
— На этом они не остановятся, — зашептала девушка. — Им всегда будет хотеться чего-то большего… Если мы не найдем способа сбежать, мы непременно погибнем.
— Знаю, — кивнул Нат. — Надо избавляться от их компании, пока не поздно.
День прошел, а Флавий Мерко так и не появился. Молодые люди воспользовались этим, чтобы как следует отдохнуть. Нат лечил свою лодыжку с помощью старого бальзама, найденного в подвале виллы. Он был совершенно разбит и с трудом боролся с мрачными мыслями.
Два следующих дня протекли точно так же. Нат не знал, что и думать об этом затянувшемся молчании духов. Готовясь к предстоящему побегу, он и Сигрид много ели и старались побольше спать, чтобы набраться сил.
На третье утро их разбудил Флавий Мерко. Его брюзгливый тон с самого начала не предвещал ничего хорошего.
— Нечего хитрить, — заявил он после нескольких вступительных фраз. — Мы должны восстановить положение, и быстро. Охота оказалась полным фиаско. Мои сородичи оказались очень разочарованы как вашей собственной пассивностью, так и тем, что им отвели роль обычных зрителей. Теперь они в один голос заявили, что хотят участвовать в игре.
— Участвовать? — прорычал Нат. — Это как же?
— Они хотят, чтобы вы вступили в поединок. Как думаете, это возможно?
— Они хотят превратить нас в гладиаторов? — возмутилась Сигрид.
— Совершенно верно, — с энтузиазмом подтвердил Флавий Мерко. — Это придаст аттракциону некоторую дополнительную остроту. Вы предоставите им свои тела, и таким образом они смогут сами ощутить возбуждение схватки! Они смогут подраться, побороться… Вот уже три века, как мы не знаем никаких физических контактов, и нам этого ужасно не хватает. Но я, знаете ли, все еще в колебаниях… Сумеете ли вы починиться, если во время схватки с вами случится какая-нибудь поломка? Я не слишком хорошо понимаю, что с вами происходит в случае аварии. Насколько я понимаю, в такой ситуации нужно приглашать ремонтника, верно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});