Kniga-Online.club
» » » » Майя Малиновская - Река времени Книга 9

Майя Малиновская - Река времени Книга 9

Читать бесплатно Майя Малиновская - Река времени Книга 9. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Теодор от этих слов воспрял, он постарался выразить благодарность, когда встретился взглядом с представительным мужчиной с красиво постриженными усами и бородкой, сероглазым, и явно уверенным в себе. Теодор счел его слова поддержкой.

- Ах, - вздохнула Матильда фон Лейдендорф. - Да вы вот только что вскружили мне голову. Будь я моложе и привлекательнее, я бы решила, что вы вознамерились приударить за мной, молодой человек.

- Мадам, в танце вы движетесь с легкостью молодой девушки.

- Ах, вы льстите мне!

Рагнар приблизился к фортепиано и шепнул Грэгу:

- И он еще бухтит, что я флиртую с женщинами. Ай да, граф.

Эта фраза дошла до ушей Дианы, и она отвернулась, чтобы скрыть накативший приступ смеха.

Матильда фон Лейдендорф, с присушим ледоколу напором, настояла на продолжение урока с участием Теодора. Партнерша Элберета теперь досталась Теодору. А у маэстро Флора появилась возможность признаться себе, что он не всемогущ и бывают люди для коих танцы - непосильная задача. Таким и был Теодор Циммер. Он непрестанно наступал партнерше на носки или край платья, а она пыталась сгладить его ошибки, видимо не в первый раз, она смотрела на маэстро с мольбой о пощаде. Маэстро Флора заревел как бык:

- Господин барон! Вы забываете, где ваша левая нога?! А правая ваша, не является деревянной, напомните ей, что она способна согнуться в колене! Умоляю меня простить, баронесса, - попутно извинился он.

Матильда фон Лейдендорф, пила чай у единственного столика, она со звоном поставила чашку на блюдечко и произнесла свое коронное:

- Тео-одо-ор! Слушайся маэстро!

Так она повторяла после каждого нервного срыва учителя танцев, не считая его тон оскорбительным.

Рагнар посмотрел на часы и шепнул Диане:

- Еще пятнадцать минут и конец этому позору. Бедолага. Может, ему предложить стул в партнерши, меньше будет жертв. Он оставит девушку без юбок.

- Не издевайся, - шепнула ему Диана, - не думала, что ты такой.

- Я его жалею, - шептал Рагнар.

- Не в таких выражениях, - возразила она.

Когда музыка опять прервалась, и маэстро разразился новым градом замечаний в адрес Теодора, Хельга оставила своего партнера и приблизилась к незадачливой паре.

- Позвольте мне? - попросила она у девушки, и та, не скрывая радости, перебежала к Грегуару.

Они были одного с Теодором роста.

- Не смущайтесь. Я сама едва ли не спотыкаюсь на каждом шагу. Смотрите мне в глаза и не думайте о ногах. У нас получиться, - заверила она и мягко улыбнулась Теодору.

Маэстро уже не возражал, не напоминал, что преподает танцы он. Он смиренно кивнул аккомпаниатору. Трам-па-па. Трам-па-па. Музыка с подчеркнутым ритмом снова зазвучала в зале. И вдруг смущенный до невозможности Теодор не спутал ноги, сделал шаг, не наступая на ноги своей партнерше, повел Хельгу медленно. Аккомпаниатор из сострадания замедлит темп под него и четыре пары двинулись, наконец, завершив круг целиком, а потом еще один. Теодор не сводил с Хельги глаз, она шептала ему ритм, а он двигался, как под гипнозом. Еще круг. Музыка стихла.

- Вот так, - прошептала Хельга.

- О, благодарю, дивная нимфа, - прошелестел у самого ее уха взволнованный голос Теодора.

Им аплодировали три другие пары, баронесса и аккомпаниатор, а месье Флора облегчено вздохнул.

- Я всегда говорил, что все дело в партнерше, - очень тихо сказал Рагнар Диане.

Она в ответ сжала его руку. Он не понял, возражает она ему или соглашается.

- Теперь еще раз! - потребовала баронесса. - Погодите, хочу с балкона посмотреть на эту красоту!

И она, не смотря на свою внушительную фигуру и юбки, с удивительно легкостью поднялась по лестнице.

Там она заметила еще одного молодого человека, который видимо был тем, кто отказался продолжать урок, и прятался от глаз маэстро на балконе.

Внизу заиграла музыка, но Матильда фон Лейдендорф все еще придирчиво осматривала эту персону. Она приблизилась еще на пару шагов, удивленно подняла брови.

- Вы не танцуете, милочка?

От слова "милочка" молодого человека передернуло.

- Нет, не танцую, мадам, - ответил ей беглец.

- Как интересно, - удивленно сказала она.

Потом баронесса вспомнила о племяннике, заглянула через перила и, удостоверившись, что тот кружит свою партнершу, потом опять перевела взгляд на интересный ей "предмет".

Молодой человек, склонился, положив кисти на перила, заглянул в зал. Он делал вид, что не замечает, как пожилая дама изучает его, словно музейный экспонат. Он смотрел на танцующих, а баронесса то вспоминала о племяннике, то устремляла любопытный взгляд на человека в костюме.

Музыка внизу никак не кончалась. У Теодора получался вальс, и вдохновленный маэстро Флора делал знаки аккомпаниатору продолжать снова и снова.

Матильда фон Лейдендорф поняла, что слишком невежливо ведет себя с другим зрителем или зрительницей на балконе. Она хихикнула низким смешком и произнесла искренне, заглядывая в темные глаза напротив. Она тихим заискивающим тоном заверила.

- О да. Я понимаю, почему вы отказались танцевать. Ведь вы не мужчина. Я догадалась. Но я вас не выдам. - Она помолчала, наблюдая, поразит ли ее догадливость рассекреченную девушку. Та мило ей улыбнулась. А баронесса снова хихикнула. - Это как Жорж Санд?

Она была в восторге от своей догадки. Ей не терпелось узнать имя незнакомки.

- Позвольте представиться. Я баронесса Матильда фон Лейдендорф. А как ваше имя, милочка?

- Графиня Елизавета Щеховская, - проговорила ее новая знакомая и впервые улыбнулась смущенно. - Вы танцевали с моим мужем, но умоляю не говорить маэстро. Мы здесь инкогнито.

Голос ее так понравился баронессе.

- О! Я понимаю, понимаю. Обожаю секреты, - дама так разволновалась от новых открытий и этого неожиданного таинственного знакомства, что забыла и о племяннике, и о танцах.

- Смею заметить у нас много общего. Вы описали свои путешествия в Африке, я тоже обожаю путешествовать, - продолжила беседу ее молодая собеседница.

Такое сравнение и осведомленность о писательском таланте, польстили баронессе.

Тут музыка стихла и с извинительным поклоном девушка в мужском платье поспешила скрыться с балкона. Матильда фон Лейдендорф с сожалением проводила ее и, чтобы не выдать местонахождение новой знакомой, стала спускаться тем же путем, каким взошла сюда.

Маэстро поцеловал руку Хельге в знак благодарности и отпустил всех, объявив, что урок окончен.

Рагнар заметил, что Теодор намерен улизнуть от тетушки при первой возможности. Он воспользовался тем, что она беседует с маэстро, схватил за локоть Теодора, они нашли свои шляпы и перчатки и скоро оказались на улице.

- Эрик, отвезите нас на два квартала, остальные пройдутся, мы их найдем, - приказал он кучеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Майя Малиновская читать все книги автора по порядку

Майя Малиновская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Река времени Книга 9 отзывы

Отзывы читателей о книге Река времени Книга 9, автор: Майя Малиновская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*