Стивен Дональдсон - Зеркало ее сновидений
– Это звучит глупо, но я только что сообразила, что так ни разу и не выходила из замка с тех пор, как появилась у вас. – Она глянула в сторону окна с толстыми стеклами и следами мороза на них. – Я даже не представляю, как там, снаружи.
Мисте отложила в сторону вилку и промокнула губы салфеткой:
– Это должно быть для вас удивительным. Точно так же, как ваш мир кажется странным мне, наш должен показаться необычным вам. И тем не менее всех нас настойчиво предупреждали, – лицо выдало ее внутренние колебания,
– не сообщать вам никаких «секретов». Но ваша способность воспринимать все это нормально… Однако, кажется, я уже говорила, что вы изумляете меня.
Как это все было, Териза? У меня ведь нет никакого представления о том, как происходят воплощения. – В ее голосе послышались новые интонации.
– Я никогда не проходила через зеркало в другой мир… Впрочем, это еще одно из моих «романтических настроений», – призналась она. – Мне кажется, что такие события в жизни любого человека должны быть знаменательными, в какой-то мере переломными, изменяя его столь же фундаментально, как изменяется и окружающий его мир.
– Нет, – сказала Териза, вспоминая свои ощущения затерянности в нахлынувшей вечности – исчезание. – Не думаю, что это изменило меня. – Она чуть не добавила: я бы очень хотела, чтобы это произошло. – Это продолжалось слишком недолго. Это похоже, – произнесла она внезапно, еще сама не зная, что хочет сказать, – на умирание без боли. В одно мгновение вся жизнь утекает из тебя; все, что ты знаешь или понимаешь, все, что заботит тебя, растворяется в пустоте, ты больше не существуешь и не можешь ничего, разве только горевать. Однако это не больно.
Я имею в виду, что нет физической боли, – пояснила она. – И нет боли психологической. К этому просто неприменимо понятие «боль». Может быть, потому, что мир вокруг вовсе никуда не исчезает, а просто как бы замещается чем-то другим. Вы понимаете? Я думаю, это единственная причина, по которой я все это выдержала.
В ответ Мисте робко улыбнулась – не так, как если бы извинялась за то, что не слушала, а потому что услышала нечто, соответствовавшее ее представлениям и чаяниям:
– Я не совсем понимаю. Элега сказала бы, что вы говорите глупости. Воплощение – это лишь переход в другое состояние бытия, и ничего больше. Но в том, что вы сказали, есть нечто, – ее рука бессознательно сжалась в кулак, – что не кажется мне глупым.
Ибо возможно, что лишь смерть придает жизни смысл.
Но я не умерла, хотела было запротестовать Териза. Это не то, что я имела в виду. Меня вообще не было.
Однако неспособность внятно объяснить свои ощущения заставила ее промолчать.
– Териза, – сказала Мисте тихо, несколько отстраненно, не глядя на нее, – вы дали мне очень много пищи для размышлений. Вы сказали, что не обладаете мудростью, – она говорила все менее безлико, все более ощущалось ее присутствие в комнате и в компании Теризы, – однако я не встречала еще таких глупцов, которые заставляли бы меня серьезно пересматривать свои взгляды на жизнь.
– Не нужно обвинять в этом меня. – Териза не знала, что хотела сказать Мисте, но в данный момент это ее не волновало. Она не смогла сдержать улыбку. – Я не умею делать это преднамеренно.
При этих словах Мисте рассмеялась. Териза с радостью присоединилась к ней.
Они продолжали хохотать, словно старые подруги, когда Саддит постучалась в дверь и снова появилась в комнате. Щеки ее покраснели, она тяжело дышала, словно пробежала несколько лестничных пролетов.
– Миледи Териза, – сказала она, ловя ртом воздух, – миледи Мисте, вас ожидает король.
Есть новости. И очень важные. Приказано, чтобы вы явились в зал для аудиенций. Все знатные лорды и леди Орисона должны собраться там.
– Это действительно новость, Саддит, – ответила Мисте. Изумление ясно было написано на ее лице, когда она посмотрела на служанку. – Мой отец не собирал Орисон в зале для аудиенций уже больше года. По какому поводу он собирает всех?
– Прибыл посол, миледи, – ответила Саддит, все еще не отдышавшись. – Посол Аленда – и посреди зимы! Ему, видимо, это обошлось в немало времени, людей и продуктов. И поговаривают, что это сам принц Краген! Что могло привести сюда сына алендского монарха несмотря на трудности этого времени года, на такие расстояния, когда весь Мордант знает, что Аленд жаждет войны, а вовсе не мира?
Мисте проигнорировала этот вопрос.
– И он просит аудиенции у короля Джойса?
– Просит, миледи? Он требует. Так говорят.
– И король решил пойти навстречу требованию принца, – продолжала Мисте. – Это хорошо. Возможно, даже очень хорошо. Возможно, дела королевства снова начали беспокоить его.
Териза, мы должны идти. – Она направилась к двери. – Такое никак нельзя пропустить.
После того, что рассказал ей Мастер Квилон, Териза могла оценить важность новостей Саддит. Она без колебаний последовала за королевской дочерью.
Наверное, это и означало свободу. Она могла критиковать своего отца или делить восторг со своим другом, не беспокоясь о последствиях.
Когда они углубились в лабиринт коридоров замка, Мисте свернула в новом для Теризы направлении. В этой части Орисона проходы были более просторными, чем в других местах; потолок выше; стены дальше отстояли друг от друга; пол до гладкости истерт ногами многих поколений ходящих по нему. Зимний солнечный свет через окна в арках между опорами потолка изливался на цветную мозаику витражей, словно бы проросших на камне; у знамен стояли стражники с приставленными к ноге пиками. Вся эта часть замка выглядела более официальной и менее обжитой, чем другие места Орисона.
Несколько групп мужчин и женщин двигалось в том же направлении, что и Мисте с Теризой. Среди них попадались офицеры гвардии; все остальные были облачены в роскошные одежды, выдающие их высокое происхождение. Почти каждый радушно кивал им или приветствовал леди Мисте уважительно или по-дружески. Она отвечала с равнодушной вежливостью; так же, как и взгляд, все ее внимание было устремлено куда-то далеко вперед. Некоторые из тех, кто обгонял их, открыто пялились на Теризу. В своем непривычном наряде она чувствовала себя среди этих людей голой.
Смутившись, она посмотрела по сторонам и обнаружила, что Саддит с ними нет. Видимо, челяди не дозволялось присутствовать на аудиенции послу Аленда. Она пожалела об этом: ей не хватало поддержки Саддит и ее советов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});