Kniga-Online.club
» » » » Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – курфюрст

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – курфюрст

Читать бесплатно Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – курфюрст. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, сэр Клемент?

— Вот там дальше, — сказал он, — за поворотом, еще отряды… небольшие, но рыцарские. Ко мне присоединиться не восхотели, ждут вас.

— Это хорошо, — сказал я настороженно, — они хоть назвались? А то от Гиллеберда всего ждать можно.

— Первым командует, — доложил он, — барон Саммерсет, вторым — виконт Рульф, а третьим — баннерный рыцарь сэр Геллермин.

Я с облегчением перевел дыхание.

— Да, это их маркиз послал сразу к лесу, чтобы не тормозили наше войско. У всех у них тяжелые кони… Спасибо, сэр Клемент!

Бобик все понял и ринулся к лесу. Деревья вырастали, наконец заслонили впереди весь мир и даже небо. Стволы толстые, массивные, ветви высоко у самых вершин, а внизу земля усыпана сосновыми иголками, слышится острый запах сосновой смолы.

— Наконец-то, — сказал я с оптимизмом. — Солнце напекло не только голову, но и плечи… А здесь какая тень! Правда, здорово?

Они угрюмо смотрели, как я проехал между деревьями, Бобик проскочил туда еще раньше, сэр Вайтхолд сказал отчаянным голосом:

— Не отстаем, не отстаем!

За моей спиной слышался конский храп, сдавленное дыхание, то и дело доносится металлический стук опускаемых забрал, нервные вздохи, скрип седел. Рыцари брали в руки копья, мечи, топоры, кто с чем чувствует себя увереннее, едут стремя в стремя, не слышно привычных шуточек, а если кто где и переговаривается, то шепотом.

Я держался впереди с отрывом в сотню шагов, Пес то и дело в азарте вламывается в кусты, я сперва прикрикивал, потом решил, что мой Бобик — не человек, неприязнь эльфов не должна распространяться на милого щеночка, а он сам учует какие-то неприятности…

Сэр Вайтхолд наконец догнал, я видел, как он поглядывает с беспокойством на мое мужественно-глупое лицо, наконец сказал дрожащим голосом:

— Вы правы, ваша светлость…

— Что вы имеете в виду? — любезно осведомился я. — А то я, знаете ли, вообще прав во всем…

— Здесь прохладнее, — проговорил он подрагивающими губами. — Вот прямо в пот бросило…

Впереди раздался шум, сдавленный вопль, рычание Пса. Я толкнул пятками арбогастра и, ломая пышные кусты, мы во мгновение ока оказались по ту сторону этого зеленого забора.

На траве распростерт человек в простой зеленой одежде охотника, а над ним стоит, грозно оскалив клыки у самого лица и тихонько порыкивая, мой Бобик.

Шляпа с головы охотника слетела, уши слишком остроконечные и красиво вытянутые вверх, как пламя свечи. Он, стараясь не двигаться, перевел взгляд в мою сторону.

В глазах вспыхнула радость.

— Сэр Ричард!

— Изаэль, — ответил я. — Быстрее надень шляпу, сюда прут…

Он торопливо ухватил шляпу и нахлобучил ее на уши, Бобик следил за ним налитыми кровью глазами и поднимал верхнюю губу, демонстрируя мощные клыки, которыми перекусит и берцовые кости коня, как соломинку.

Кусты с треском распахнулись, выметнулись на храпящих конях сэр Вайтхолд, сэр Клемент и его рыцари, у них самые быстрые кони.

Вокруг нас засверкало оружие.

Я крикнул:

— Тихо-тихо! Это мой старый друг.

Сэр Вайтхолд крикнул в недоверии:

— Друг? Простой охотник?

— Не простой, — возразил я. — Он знает этот лес, как свои пять пальцев. И… даже охотится здесь.

Сэр Вайтхолд сказал со вздохом:

— Что за амулет его хранит? Мне бы такой.

Изаэль поклонился и, даже не глядя в их сторону, сказал мне громко:

— Изволит ли его светлость, чтобы я провел вас через лес безопасными путями?

Я огляделся орлом, у самого поджилки трясутся, сказал бодрым голосом руководителя:

— Изволю, дорогой Иза… гм… изволю. Поедем впереди, как в старые времена, расскажешь новости.

Он свистнул, из-за деревьев появилась легкая стройная лошадка, настолько изящная, что мне захотелось обернуть ее в вату и хранить в большой стеклянной банке, чтобы можно было любоваться, а она ничем не повредила своей хрупкости.

Рыцари смотрели остолбенело, Пес подошел и обнюхал ее недоверчиво, она вздрагивала и косила на него испуганными умоляющими глазами, но с места не сошла, только нервно переступала серебряными копытцами.

Изаэль вспрыгнул ей на спину, лошадка словно бы и не заметила добавочного груза, красиво развернулась и встала со мной рядом.

— Дорогие друзья, — сказал я приподнято, — следуйте за мной. Вернее, за нами!.. Старайтесь не уклоняться в стороны.

Изаэль сказал мне тихонько:

— Хорошее предупреждение. Я в самом деле послан королевой Синтифаэль к вам навстречу.

— Как она?

— Здорова…

— Я не об этом, — сказал я в нетерпении. — Не передумала?

Он пробурчал:

— Мы свои клятвы держим всегда.

— Хороший вы народ, — сказал я. — Удобный. Я очень охотно буду вести с вами дела. С великим удовольствием!

Он сказал тихонько:

— Спасибо. Скажите своим, чтобы слишком не уходили в сторону.

— Шутишь? — сказал я с интересом. — Да они так жмутся друг к другу, что овцы не поверят, что так можно.

Он криво ухмыльнулся.

— Вообще-то, никто не хотел ехать к вам, тогда она вспомнила о нас, кто под видом людей жил в той сторожке…

Я поинтересовался тихонько:

— А почему не воспользовался чарами, как в тот раз? Даже я тогда принял вас за людей!

Он прошептал:

— Одно дело — напустить такое на одного-двух, другое — на целое войско. Да и трудно контролировать в движении…

— Да, — согласился я, — тогда мы все сидели за столом и пили.

— К тому же у ваших людей, — сообщил он, — есть амулеты, что покажут их владельцам, кто каков на самом деле.

Мы проезжали через усеянную дивными цветами поляну, огромные стрекозы шумно трещат слюдяными крыльями и носятся, как стрелы, но иногда пугающе застывают на месте и рассматривают нас огромными глазами на две трети морды.

Одна подлетела так близко, что я увидел в ее вытаращенных фасеточных глазах десятки своих отражений.

— Так выглядит мирно, — заметил я. — Красиво эльфы живут.

Он сдержанно улыбнулся.

— Как раз здесь болото. Настолько глубокое, даже мы не знаем, куда оно идет.

Я зябко передернул плечами.

— Надеюсь, оно не станет… болотом?

— Только за спиной вашего войска, — заверил он. — Надеюсь, возвращаться этой же дорогой не планируете?.. А то были споры, разрешать ли вам и такое вот одноразовое топтание нашего Леса… Это для вас просто лес, а для нас — дом!

— Нет-нет, — заверил я. — Не вернемся.

Он посмотрел искоса.

— Насколько я слыхал, столица людей укреплена так, что вам не взять ее, будь у вас в сто раз больше войска.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ричард Длинные Руки – курфюрст отзывы

Отзывы читателей о книге Ричард Длинные Руки – курфюрст, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*