Майя Малиновская - Река времени Книга 9
- А вы, фройляйн Франсин, видели? - спросил он.
- Да, господин Гаруди.
- Простите за стену, это я ее испортил. В порыве исследовательского азарта.
Франсин посмотрела осуждающе, но не стала ничего ему говорить.
- Стену можно починить? - спросил он виновато.
- Я скажу дворецкому. Подождите, немного я принесу ваш завтрак, - сказала Франсин и ушла с подносом.
- А монетка? - спросил Игорь.
Дмитрий решил вопрос радикально, он достал монету и засунул себе в карман.
- Представление окончено. Вы с утра не нашли чем заняться? Эл вам - за фокусника? Загадку мне загадали. Ты никуда не опаздываешь?
- Я не спешу, - ответил Игорь.
- У меня появилась идея. Как совместить приятное с полезным…
***Арнольд вошел в кафе. Его новый знакомый уже сидел за столиком. Арнольд что-то сказал подошедшему официанту и направился к Элберету.
- Доброе утро.
Молодой человек будто не слышал, он смотрел на донышко своей кофейной чашки.
Арнольд постоял и повторил:
- Доброе утро, господин Макензи.
Наконец юноша ожил.
- О. Доброе утро. Простите. Задумался.
- Я привык завтракать вот за тем столиком, - пригласил его Арнольд за столик в глубине зала.
Они пересели.
- Будете завтракать со мной? - спросил Арнольд.
- Спасибо, я пил кофе.
- У вас неважное настроение, - заметил Арнольд.
Молодой человек смутился.
- Это пустяки.
- Не выспались.
- Отчего же. Я привык подниматься рано, - он потеребил край скатерти, - Господин Шпитс, я прошу вас мне помочь. Я очень хочу увидеть те свитки своими глазами.
Он умолк, потупившись в стол.
Официант принес обычный завтрак, Арнольд гордился своими постоянными привычками, тем, что его жизнь организована и в ней учтены многие мелочи.
Просьба юноши Арнольда не смутила, в его тоне слышался некий порыв, причины которого он не объяснил, а Арнольду очень захотелось узнать, что ему в тех свитках.
- Вы с таким видом говорите, будто ваша судьба решается, - сказал он тихо.
Арнольд посмотрел на свой завтрак. Он любил есть один, ни на что и ни на кого не отвлекаясь. Молодой человек не позволял ему насладиться моментом утреннего завтрака, пока не настал наполненный разной деятельностью и людьми день. Сегодня у него не будет времени на обед. Днем он подрабатывал, чтобы скопить денег на поездку в Париж. Арнольд задумал показать свои переводы свитков не Хофману, а одному из его французских оппонентов. Собственно, поэтому он делал копии с такой педантичной точностью.
Арнольд смекнул, что мог бы воспользоваться услугами молодого человека. Элберет вызывал в нем симпатию своей подкупающей искренностью.
- Вы знаете латынь? - спросил Арнольд, делая вид, что меняет тему.
- Да. Гувернер вколотил в меня этот язык, - ответил Элберет.
Он пытался скрыть раздражение, но у него не выходило. Он продолжал теребить скатерть, совсем, как обиженный мальчик, которому за столом сделали замечание.
- Что же с вами, друг мой? - сочувственно спросил Арнольд.
Элберет в ответ печально вздохнул.
- У меня был неприятный разговор с господином Макензи этим утром, - он назвал кузена официально.
- Это на не него вы сердитесь?
- Извините мою несдержанность. Я мешаю вам завтракать. Я сыт, поэтому подожду вас в сквере. Если конечно, я не так назойлив, что отбираю ваше драгоценное время.
Арнольду показалось, что юноша готов заплакать. Он стиснул скулы, заиграл желваками, с трудом поднял на него глаза. В этот момент его лицо было совершенно женским.
- Не тревожьтесь. Я позавтракаю, и мы прогуляемся, - заверил Арнольд.
Элберет торопливо ушел.
Арнольд догадался, что между братьями произошел разговор, который был причиной отчаяния молодого человека.
О приятном завтраке пришлось забыть. Мысли бегали, он ел скоро.
Арнольд вспомнил свою юность, он был очень застенчивым, крайне ранимым и необщительным, поскольку его окружение не разделяло его страсть к познанию. Он считал окружающих глупцами. Он обожал учебу, хоть в этом он мог превзойти остальных. Его успехи в постижении гуманитарных наук были для него своего рода трофеем в битве за право чем-то быть в этом мире.
Элберет не казался ему избалованным богатым мальчиком. Он подавал признаки независимого характера. Что ж, если он может ему в чем-то помочь…
Арнольд закончил завтрак чашкой кофе и вышел из кафе. Направляясь к скверу, он по обыкновению купил пару газет.
Элберет ждал его, прохаживаясь вокруг маленького фонтана. Утро было хмурым, должно быть к полудню польет дождь. Хмурым был и Элберет, молодой американец пытался совладать с душевной бурей, но терпел фиаско на глазах у своего старшего знакомого.
- Что же стряслось с вами? У меня чувство, что вы не с кем не смогли поделиться своими терзаниями, - сказал Арнольд, тем самым, предлагая излить душу.
- Что вы. Я не смею. Это семейные неприятности. Было бы некрасиво с моей стороны жаловаться вам. Вы станете меня презирать. - Он подумал. - А может, и нет. Возможно вы, и только вы в этот момент можете меня понять.
Он нервно снял перчатки. Арнольду показалось, что он сейчас швырнет их на тротуар.
- Я хоть вам посторонний, но без труда догадался, что у вас был не просто неприятный разговор со старшим братом, господином Макензи. Вы родные братья?
- Наши отцы - родные братья. Мой отец покинул этот мир четыре года назад, назначив Грегуара распоряжаться деньгами нашей семьи, поскольку моя мать крайне несведуща в денежных делах, а у Грэга подлинный талант зарабатывать деньги на всем. Я завишу от его воли, пока не стану совершеннолетним. Это будто бы дает ему право диктовать мне, каким мне становиться. Я никогда ему не возражал. Но я не могу позволить рушить мои мечты. После знакомства с вами и профессором Хофманом, я понял, как благородна жизнь исследователя, как много труда нужно вложить в открытие, каков должен быть человек, не измеряющий достижения выгодой.
- А в чем же будет моя помощь? Чем я, скромный исследователь, могу помочь вам, кроме примера?
- Покажите мне свитки? Сегодня утром я получил упрек в том, что шагу не могу сделать без кузена, что в своей жизни не совершил ни единого по настоящему мужского поступка. Пусть Рагнар и граф сами ищут пути к тому, чтобы их посмотреть. Если с вашей помощью я увижу их, сам, без покровительства кузена и его друзей, ради своего интереса к науке, это было бы подлинно мужским поступком? Или вы сочтете, мою просьбу мальчишеским самоутверждением?
Арнольд улыбнулся. Это не более чем самоутверждение, но как не поощрить такой порыв. Бедный мальчик.
- Вы спрашивали, знаю ли я латынь? Достаточно, чтобы сделать для вас перевод на любой из пяти языков, которые я знаю, - твердо заявил Элберет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});