Kniga-Online.club
» » » » Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина

Читать бесплатно Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— И тебе, Катрин…

Первое, что я сделала, дойдя до кабинета — вызвала капитана Кирка. И мы установили охрану на ночь у входа в покои Ровены и под ее окнами. От греха, как говорится…

Дальше все было делом техники. Маркиз недовольно поморщился, но согласился мне помочь. Он сидел в моем рабочем кабинете, мы с Ровеной стояли за красивой ширмой, которую принесли из ее спальни рано утром. Мы даже не сидели, чтобы угол комнаты за ширмой не наводил на мысль, что там кто-то скрывается. В кабинет их вызывали по одному, и каждый побеседовавший сопровождался лакеем через другую дверь. Может тут я перестраховалась, но уж лучше — так!

Все сопровождающие маркиза, в том числе и сам лорд Ливон выдали одну и ту же версию, да, слегка облагороженную им, но с усмешкой над моим благочестием преподнесенную его товарищами.

— Вы довольны, леди Катрин? Я вполне понимаю ваше возмущение поведением лорда Ливона. Негоже говорить такое молодой замужней даме. Он вел себя дерзко. Я готов его наказать, как вы потребуете!

— Нет-нет, господин маркиз! Не стоит порить гостям настроение. Давайте пойдем завтракать! У меня очень строгая повариха, ваше сиятельство! Она не любит, когда блюда остывают и теряют свежесть!

Когда маркиз вышел из кабинета, я сказала Ровене:

— Я не виню тебя за доверие к нему. Но мне не нравится человек, готовый оклеветать другого, чтобы получить то, что хочет. Не зря он давил на жалость и пытался представить меня в твоих глазах плохой хозяйкой, которой наплевать на гостей. Он пытался вкрасться к тебе в доверие и вбить клин между нами. Вот этого я ему не прощу.

— Катрин, тогда я не слишком понимаю… Он хотел обесчестить меня?

— Думаю, Ровена, он хочет женится на тебе. Точнее — на твоей мастерской. Он безземельный дворянин, у которого из доходов только содержание от маркиза. А ты, в его глазах, богатая добыча. Прости, дорогая, что пришлось сделать тебе больно… Но выйти за такого замуж — хуже всего.

Мне было искренне жаль девочку. Она была бледна, плохо ела и, сразу после завтрака ушла, сославшись на головную боль.

А лорд Ливон был отправлен со срочным письмом к герцогу и приказом не возвращаться. Маркиз не дурак и понял мое неудовольствие. Гости задержались в замке еще на четыре дня и к концу их визита никто бы не сказал, что Ровену что-то расстраивает.

Но после их отъезда я поняла — нужно вывозить ее в люди и искать мужа. Пусть не богатого, но достойного человека. Сама я, увы, слишком плохо разбиралась в местных красавцах. Но уверена, есть человек, который мне поможет.

Через три дня мы выехали в гости к барону Ирусу. Думаю, нам там будут рады.

Глава 81

Спешно нанятые фрейлины, которые сопровождали нас с Ровеной в дороге, оказались не самым удачным приобретением. Одна из них, леди Калия, отличалась редкостной болтливостью. Даже прямой приказ заставлял ее закрыть рот на десять-пятнадцать минут. А потом она снова начинала трещать. По манере разговора она напоминала мне осла из "Шрека" и выбесила меня так, что я отсадила ее в возок Ровены, а Ровену забрала к себе. И мы обе с облегчением вздохнули. Вторая фрейлина, та, что была нанята для сопровождения Ровены, хотя официально и считалась моей, леди Вирон отличалась редкой набожностью и без конца перебирала четки. Ей бы в монастырь… Хотя, как я поняла, фрейлиной она устроилась именно потому, что в монастырь хотела не простой, а в столичный. А там брали только дворянок и с ними — приличный вступительный взнос, не менее ста салемов.

Не представляю, как они уживутся вместе! Но если леди Вирон я после поездки просто дам денег на этот взнос, то что делать с леди Калией — ума не приложу! Ну, не гнать же ее на улицу! Поехать без сопровождения мы не могли. Две фрейлины — и так минимум для графини. Ровена, счастливица, мудро отказалась от компаньонки. Дергать леди Россу и леди Тару — оставить замок без управления.

Я очень рассчитывала на помощь маленькой мудрой баронессы Ирус. Ровене я ничего говорить не стала. Объяснила, что начнется весна — не вырваться будет, пахота, то-сё… А мы давно сидим дома. Так что поехали, проветримся и друзей навестим!

Год со дня смерти мужа прошел. Балы вдова посещать уже может, теоретически… Но везти Ровену и выводить её на герцогские балы — это отдать девочку на растерзание. Да и она туда не рвалась. А Мальда Ирус, имея дочь на выданье, наверняка знает, с кем можно познакомить Ровену. Хорошо бы найти ей приличного мужа. Возраст у неё — самый сок, а она в деревне, считай, сиднем сидит.

Чтобы не свалится как снег на голову, за два дня до нас отправили вестового.

Барон встретил нас ровно за эти самые два дня пути до его замка, в чистенькой харчевне, где мы останавливались и прошлый раз. Так же куртуазно поклонился мне и Ровене, а потом с удовольствием подставил нам щеки. Я сразу обратила внимание, что теперь его солдаты одеты в одинаковую форму цветов барона. Очевидно, прошлый раз мои воины произвели на него впечатление. Да и было солдат у него уже не десять, половину он всегда оставлял в замке, а пятнадцать человек. Я, про себя, порадовалась. Явно за этот год финансовые дела баронства наладились. Мы неторопливо ужинали привезенной бароном из дома ветчиной, потрясающим сыром и хлебом. А к чаю он выставил целую кучу глиняных горшочков с медом и вареньями — привет от баронессы Ирус. Неторопливо и приятно текла беседа за столом.

— Да, леди Катрин, так что Мирину мы просватали. Хороший парень и воин — отменный. В следующем году на день Святого Начала — милости просим на свадьбу к нам. Авось и Марк к тому времени домой вернется. И вас, баронесса, обязательно мы ждать будем.

— А как баронесса Ирус поживает, как здоровье у неё?

— Отменное у нее здоровье, леди Ровена, отменное! Я её, последнее время, и дома-то мало вижу! То ей товар в лавку нужно везти и счета проверять, то какой-то купец пуховых коз продает — опять же она в город едет! Надумала мастерскую восстанавливать. Была у нас до войны такая, хорошую ткань делали, да… Купцы специально приезжали… А в войну стадо не уберегли, да и станков, что в деревне стояли, меньше половины уцелело… А сейчас вот она опять хлопочет, восстанавливает. Мастериц из города двух заманила. Летом им домики поставили и учениц уже набрали… Ну, Бог даст — всё у нее получится, золотая она у меня хозяйка, золотая, дай Бог каждому такую!

И видно было, что не просто любит он свою Мальду, а искренне гордится!

В дверях баронского замка нас уже встречали. Сама маленькая баронесса, которая крепко расцеловала нас с Ровеной и повзрослевшая, цветущая Мирина. Нас ждали комнаты, явно лучшие в доме. Подозреваю, что ковер в мою спальню принесли из хозяйской. Как всегда, хозяева готовы были отдать гостям лучшее.

Пока мы мылись с дороги, горничная, полная добродушная Риза, ставшая еще полнее и румянее, рассказывала новости.

Барон, за которого Мирину отдают — ох, и красавец же! Прямо не отвести глаз! Только шрам немного портит лицо. Но в профиль — красавец! И ласковый! Нет, не богатый, но и не так, что бы бедный. Замок его, правда, далековато отсюда. Но у него в землях, говорят, коней разводят, ну, молодое еще стадо, но через несколько лет и совсем все хорошо будет! А леди Мирине платье шьют — красоты неописуемой! Аж из самого герцогства портниху привезли, во как!

Поручив Ризе Киру и горничную Ровены, Ману, мы отправились к столу. Ужин, надо сказать затянулся. Долго разговаривали о хозяйских делах, потом Ровена велела принести кифару, что путешествовала вместе с нами в надежном кожаном чехле и пела, чем бесконечно порадовала барона.

— Вот, медведище ты, я говорила — надо девочку пению учить! Вот выйдет замуж, а мужа-то развлечь и не сумеет! А смотри-ка, как душевно петь-то можно!

— Ладно, Мальда, ладно… Не ворчи! Будет ей учитель. До свадьбы еще долго, успеет научится…

Лорд Ирус только жмурился от удовольствия. Пела Ровена и в самом деле прекрасно.

На серьезный разговор с баронессой время я нашла только на следующий день. Госпожа Мальда слушала внимательно, не перебивая. И про "годы уходят", и про "хлыщ нахальный" и про всё остальное. Кивала головой и, явно, начала уже понимать, зачем мы приехали.

Перейти на страницу:

Ром Полина читать все книги автора по порядку

Ром Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Метаморфозы Катрин (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Метаморфозы Катрин (СИ), автор: Ром Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*