Анджей Сапковский - Польская фэнтези (сборник)
— Как же! — фыркнула Сиена, занятая тем, что доливала в шейкер напитки.
— Думаете, мы поверим на слово? — поморщился Ясь. — Что вы, собственно, сделали?
— И вообще вы знаете хоть, в чем там дело? — спросил Пуласки, стряхивая пепел за спину, туда, где, по его мнению, должна была находиться пепельница, стоявшая на середине столика, на который он опирался. — С этими духами. Э?
— Разумеется.
— Итак? — настаивала Розанна. — Ну, нам из вас каждое слово клещами вытаскивать, что ли?
— Я считал, что доложу обо всем директору.
— Нет его. Вернется послезавтра. А пока — доложите нам.
— Это значит кому?
— Это значит — мне! — разозлился Зеленый Ясь, наклоняясь к Мухобою. — Ну, начинайте наконец!
Мухобой старательно закинул ногу на ногу, заморгал, взглянул на Яся. Если не считать глаз и губ, лицо Мухобоя оставалось неподвижным, словно кто-то заблокировал нервы, управляющие его мимикой.
— Разумеется, это были духи обитателей Моррисона.
— Обитателей? Вы имеете в виду разумных обитателей? — догадалась Розанна.
― Да.
— Подохли, а теперь пугают? — иронически усмехнулся Пуласки.
— На Моррисоне нет ни одного разумного вида растений, животных или евгленоидов, — тут же заметила Розанна.
— Может, уже вымерли! — воскликнула Сиена со стойки бара, переливая коктейль из шейкера в стакан.
— Нет и никогда не было, — проворчала Розанна, посматривая на д’Аскент.
Сиена молча подняла в ее честь бокал.
— Направление вектора времени здесь не имеет никакого значения, — сказал Мухобой. — Духи — это эманации живых существ, когда сами они не живут. Магия бывает разная.
Ясь и Пуласки переглянулись.
— Вы утверждаете, — недоверчиво спросил первый, что они появляются обратно течению времени? Так сказать, вспять?
Мухобой какое-то время молчал, явно обдумывая подходящую формулировку; в наступившей тишине Сиена д’Аскент грохотала брошенными в бокал кубиками льда.
— Это тоже неверно, — сказал он наконец.
Все ожидали продолжения. Но продолжения не было.
— Тогда в чем же истина? — процедил сквозь зубы Зеленый Ясь.
— Всякая бывает магия, — спокойно повторил Мухобой. — Колдуешь как видишь. Как слышишь. Как чувствуешь. Как живешь. Человек. Нечеловек. Чем является время для дерева? И дальше: чем время не является? Если умираешь — то куда? Надолго?
— Но что за бред! — воскликнула Розанна. — Что вы знаете в действительности? Чего вам, собственно, удалось добиться?
Ее снова перебила д’Аскент:
— Вы говорите, что перед нами духи будущих жителей Моррисона; но из какого они будущего?
— Заткнись, Сиена! — шикнул Зеленый Ясь.
— Нет-нет! — замахал рукой, не выпуская недокуренной сигареты, Пуласки. — Она правильно спрашивает. Прошлое — одно, но будущих много. Аналогично: миллиард лет назад на Земле могли появляться призраки как гуманоидов, так и динозавров. И бог весть кого еще, но в конце концов все свелось к нам. Я правильно говорю, мистер Мрозович? Такова логика. Но кто те, чьи призраки появляются здесь? Неужто духи всех возможных моррисонян бьются друг с другом за будущее владение планетой? А?
— Совершеннейший идиотизм, — буркнул Зеленый Ясь, почесывая шею.
— Они бьются с нами, — сказал Мухобой.
— Что-что?
— Минутку, — вклинилась Розанна. — Давайте сначала разберемся, чтобы потом не было недоразумений: речь идет о коренных жителях Моррисона, не о каких-то пришельцах с других планет. Так?
— Так, — ответил Мухобой.
— Что значит «бьются с нами»? — настаивал Зеленый Ясь. — За что бьются? За Дракон?
— За себя.
— Тогда почему они выбрали Дракон?
— Полагаю, просто потому, что вы уделяете ему так много внимания. Они бьют по самому чувствительному месту.
— Вы так думаете?
— Ведь я их не понимаю. Это не моя радость, это не моя любовь.
— Не понял.
— Простите. Не имеет значения.
— Я по-прежнему не понимаю, — начал Пуласки.
— Чего же ты не понимаешь? — фыркнула Сиена, прикладывая холодный бокал к щеке. — Все ясно. Они хотят нас прогнать, пока мы не переработали Моррисон настолько, что на нем в результате эволюции не возник бы никакой интеллект, а значит, и они. Очень прагматичные духи, ничего не скажешь... За их здоровье!
Какое-то время все переваривали слова д’Аскент.
— Совершеннейший идиотизм! — взорвался наконец Зеленый Ясь, уцепившись за эти слова, словно за спасательный круг. — Логики ни на грош! Сказки, сказки он нам рассказывает!
— Сказки сказками, а духов я видела собственными глазами... — пробормотала Сиена, заглядывая в опустевший бокал.
— Мистер Мрозович, — Пуласки отбросил бычок и махнул рукой, чтобы привлечь внимание Мухобоя, — подумайте немного. Положим, мы не уберемся отсюда и изничтожим здесь всю коренную флору, фауну и что тут еще живет; тогда в будущем не будет никаких моррисонян, кроме обосновавшихся здесь людей. Тогда кто же, черт побери, шастает тут по Драконовской пуще? Чьи духи? А? Я вас спрашиваю.
Мухобой подумал, пожалуй, с минуту и сказал:
— Не вижу противоречия.
Пуласки громко выдохнул воздух и воздел очи горе:
— Сдаюсь. Он — сумасшедший.
Мухобой пронзил его ледяным взглядом:
-— Вы меня оскорбляете.
— Нет, это вы оскорбляете мой интеллект, — тут же ответил Пуласки.
— Вы меня оскорбляете, — повторил Мухобой и встал.
— Но-но-но — только без этих... — возвысил голос Пуласки, подняв голову и отступая за столик.
— Мистер Мрозович, успокойтесь, нечего тут бузу разводить, будем серьезными, — вступил Зеленый Ясь.
Мухобой сел.
— Простите. Мне не следовало.
— Вы сказали, что они больше уже не будут для нас проблемой, — через минуту проговорила Розанна. — Что вы сделали? Изгнали их?
— Я не владею их магией, — ответил Мухобой.
— А чьей владеете? — фыркнула Сиена, рыская взглядом по полкам в поисках напитков для очередного коктейля.
— Что вы сделали с духами? — не отступала Розанна, не давая увести беседу в сторону.
— Мы договорились.
— Договорились?
— Договорились. Они не будут вам мешать.
— О чем же вы сумели с ними договориться? — удивился Пуласки. — Что вы могли предложить им взамен за их, если мы верно поняли ваши слова, согласие на небытие?
— Надул их, вот и все, — рассмеялась Сиена. — Осудил духов на смерть и жизнь! Хе-хе-хе!
Зеленый Ясь погрозил ей кулаком.
— Вы пошли на Дракон и договорились о том, что духи покинут Моррисон? — уточнила Розанна.
— Правильно ли я понял? — забеспокоился Пуласки, поспешно отодвигаясь к самому бару. — Он приполз сюда прямо с Дракона?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});