Amargo - Эльдорадо
До меня, наконец, доходит смысл витиеватой фразы Снейпа.
— Что ж, по крайней мере, литературные вкусы у нас совпадают, — замечаю я. Альбус улыбается и наливает себе еще.
— Но он все‑таки подложил мне свинью, — продолжает он. — Не знаю, во что я только вляпался?
Стакан пустеет, и Альбус зажигает очередную сигарету.
— В общем, я рассказал ему о наших планах, что ему, мол, будет лучше у отца, и все такое… Я думал, вот тут‑то он и взбесится — ан нет. Видно, мысль о лаборатории, которую ты ему наобещал, показалась более привлекательной, чем комната в хосписе и три десятка маразматиков в качестве соседей.
— Они не все маразматики, — отвечаю я, и Альбус снова смеется.
— Так вот. Я буду краток, потому что сам еще не понял, что натворил. В общем, мы договорились, что он переедет ко мне, а не к отцу. В мой загородный дом. — Он поднимает палец, заметив, что я собираюсь что‑то сказать. — Профессор взял меня на слабо. Еще до разговора о переезде. Он спросил, достаточно ли у меня таланта, чтобы написать книгу о нем.
— Что?! — я потрясенно смотрю на Альбуса. — Книгу о НЁМ? Старый хрен совсем с катушек съехал?
— Вот и я так подумал, — отвечает Альбус. — И говорю: знаете, Северус, я вам не журналист, ищите для своей биографии кого‑нибудь не такого ленивого. А он: я так и знал, что вы не поймете с первого раза! — Он улыбается. — А ты понял?
— Ничего я не понял, — признаюсь я.
— Книгу о нем, но не биографию, — говорит Альбус. — А я‑то думал, что годик отдохну.
— Если ты возьмешь его к себе, то можешь забыть об отдыхе. Я нашел двух специалистов по восстановлению легких… вот они, держи. — Я протягиваю ему листок с телефонами. — И настраивайся на то, что твой дом какое‑то время будет полон народу — понадобятся как минимум помощник и терапевт. А если он еще и о лаборатории мечтает…
— Ну, с лабораторией ему придется подождать, — говорит Альбус, сворачивая листок и кладя его в сумку.
— Ты точно решил? — спрашиваю я. — Как я теперь приеду к тебе в отпуск?
— Запросто, — Альбус разводит руками. — Ты просто чересчур серьезно отнесся к его словам.
— Пожалуй, да, — соглашаюсь я. — Вот напишешь о нем книгу, и тогда я пойму все тайные струны души Северуса Снейпа. Что он, оказывается, на самом деле замечательный человек, а мы‑то, дураки, не могли разглядеть за суровой оболочкой.. и далее по тексту.
— Он не замечательный и никогда не пытался им быть, — возражает Альбус. — Но он ценит честность. Так что твою гневную речь он тоже оценил. И сказал, что не стоит принимать слишком близко к сердцу слова старых, выживших из ума профессоров.
Я молчу. За окном темнеет, и на столбах черной ограды загораются желтые фонари. В окно заползает холодный влажный воздух, запах гниющих листьев и дыма. Наше молчание прерывает заглянувшая в кабинет Дина:
— Доктор, простите, вас срочно вызывает Роббинс.
— Мне тоже пора, — Альбус хлопает по коленям и встает. — Не грузись, хорошо? Все само собой раскрутится. Я за эту недельку подберу ему врачей, помощника, обустрою комнату, договорюсь обо всем с адвокатом — у Снейпа, кстати, есть деньги, так что он оплатит свое пребывание.
— Разве дело в деньгах?
— Если ты ждешь от него благодарности или сочувствия, то зря. — Мы выходим в коридор. — Ни то, ни другое ему не ведомо. Такой уж он человек… Не падай духом, ладно? Скоро увидимся.
— Конечно, — отвечаю я. Мы улыбаемся, прощаемся, и Альбус быстро выходит на улицу.
Я следую за Диной на второй этаж. Альбус, наверное, уже аппарировал и идет сейчас по усыпанной листьями дорожке к своему двухэтажному дому, стоящему в окружении высоких деревьев. Он никогда не был похож на Поттеров. В школе он единственный из них учился в Равенкло. Пренебрежительно относясь к семейным ценностям, столь важным для его родителей и всех, кто входил в их круг общения, в молодости он вел довольно беспорядочный образ жизни – что, впрочем, часто бывает свойственно писателям. Он предпочитал общество магглов, редко общался с волшебниками и утверждал, что забыл почти все заклинания. А сейчас он заключил договор с человеком, всю жизнь ненавидевшим членов его семьи, решив написать с него героя очередного романа. Может, у него со Снейпом и правда больше общего, чем с Поттерами, Уизли и Лонгботтомами, которые до сих пор не слишком понимают, о чем пишет их сын, брат и близкий родственник. Но я — понимаю. И Снейп тоже. А потому, возможно, и мне удастся найти с ним общий язык – хотя бы тогда, когда мы решим обсудить новую книгу Альбуса Поттера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});