Эрика Йохансен - Королева Тирлинга (ЛП)
Пообедав, она вспомнила про подарок Карлин. Взяв один из зажжённых факелов, что стояли вокруг костра, она отправилась к седлу своей кобылы за спальным мешком. Два стражника, сидевшие у костра, Лазарь и повыше ростом, широкоплечий мужчина, которого она приметила ещё в пути, встали и последовали за ней к временно сооружённому загону, их шагов было почти не слышно. После долгих лет, проведённых в уединении, Келси осознала, что не желает снова быть одинокой.
Эта мысль должна была утешить её, но у Келси появилось неприятное чувство холода под ложечкой. Ей вспомнились выходные, ей тогда было семь, и Барти готовился к отъезду в деревню торговать мясом и пушниной. Он совершал такие поездки раз в три-четыре месяца, но в этот раз Келси пожелала отправиться с ним, ей так сильно этого хотелось, что ей казалось, она умрёт, если не поедет. Она была готова закатить истерику, лежа на ковре в библиотеке, со слезами, криками и отчаянным топаньем ногами.
Карлин не терпела таких сцен; она лишь пару минут пыталась угомонить Келси, а после исчезла в своей библиотеке. А Барти вытер заплаканное личико Келси и посадил к себе на колени, не отпуская, пока она окончательно не успокоилась.
― Ты дорога нам всем, Кел, ― сказал он ей. ― Дороже золота или кожи. И если кто-нибудь узнает, что ты у нас есть, он попытается украсть тебя. Ты же не хочешь, чтобы тебя похитили, правда?
― Но если никто не знает, что я здесь, то я совсем одна, ― ответила Келси, шмыгая носом. Она была полностью уверена в правоте своих слов: она была одинока, потому что её ото всех прятали.
Барти с улыбкой покачал головой:
― Это так, Кел, никто не знает, что ты здесь. Но весь мир знает, кто ты. Задумайся над этим на минутку. Как ты можешь быть одна, если целый мир думает о тебе каждый день?
Хотя Келси и было семь, но она всё же понимала, что Барти невероятно ловко увернулся от правдивого ответа. Его слов было достаточно, чтобы вытереть слёзы и прогнать злость, но она ещё долго, целыми неделями, обдумывала сказанное им, пытаясь найти в них изъян, который, она знала, там был. Прошёл всего год или чуть больше, прежде чем она, читая одну из книг Карлин, встретила то самое слово, которое так долго искала: не одиночество, скрытность. Её прятали все эти годы, и долгое время она думала, что Карлин, а может и Барти, берегла её от жестокости. Но сейчас, рядом с этими двумя высокими мужчинами, что следовали за ней всюду по пятам, она поразилась тому, что скрытность могла как раз и быть тем подарком. Если так, то его уже давно подарили.
Мужчины собрались спать у костра, а для Келси они соорудили палатку примерно в двадцати футах от поляны. Зайдя внутрь и закрыв полог, она услышала, как двое стражников встали по бокам от входа в палатку, и после этого всё затихло.
Вывалив содержимое мешка на землю, Келси порылась в одежде и нашла конверт из белой плотной бумаги: это была чуть ли не единственная роскошь, которую позволяла себе Карлин. В нём был какой-то предмет. Келси села на подстилку и пристально посмотрела на письмо, желая, чтобы в нём содержались ответы на все вопросы. Её забрали из Крепости, едва ей исполнился год, и у неё не сохранилось воспоминаний о своей настоящей матери. В течение многих лет Келси по обрывкам собирала сведения о Королеве Элиссе: она была красива, она не любила читать, она умерла в возрасте двадцати восьми лет. Келси понятия не имела о том, как умерла её мать: это была запретная тема. Все попытки Келси задавать вопросы о своей матери заканчивались одним и тем же – Карлин качала головой и глухо говорила: «Я обещала». Что бы там ни обещала Карлин, возможно, срок её обещания заканчивался сегодня. Келси ещё раз пристально посмотрела на конверт, затем взяла его и сломала печать Карлин.
Из конверта выпал синий драгоценный камень на тонкой серебряной цепочке.
Келси взяла цепочку и повесила её себе на пальцы, изучая её при свете лампы. Это была копия ожерелья, которое она носила на шее всю свою жизнь: сапфир изумрудной огранки на тонкой, можно сказать, изящной серебряной цепочке. Сапфир весело мерцал в свете лампы, периодически отбрасывая синие блики на стенки палатки.
Келси сунула руку в конверт в поисках письма. Ничего. Она проверила его полностью. Она наклонила его кверху, внимательно изучая его на свет, и увидела одно слово под печатью, в спешке написанное рукой Карлин:
«Берегись».
К
елси подпрыгнула от внезапного взрыва смеха, раздавшегося у костра. Её сердце лихорадочно забилось, она попыталась прислушаться и узнать, что делают двое стражников рядом с палаткой, однако она ничего не услышала.
Келси сняла своё ожерелье и сравнила его со вторым. Они действительно были абсолютно одинаковыми, совершенные копии вплоть до мельчайшего звена цепочек. Ничего не стоило их перепутать. Келси быстро надела своё ожерелье обратно.
Озадаченная, Келси снова подняла ожерелье, наблюдая за тем, как драгоценный камень раскачивается на цепочке. Карлин говорила ей, что все наследники трона Тирлинга носили сапфир с момента своего рождения. Знаменитая легенда наделила драгоценность магическим свойством защиты от смерти. В детстве Келси часто подумывала о том, чтобы снять ожерелье, но суеверия были сильнее. Вдруг в её сразу ударит молния? Поэтому она никогда не осмеливалась снимать его. Карлин никогда не упоминала о втором драгоценном камне, но при этом он был у неё дома всё это время. Тайны… Карлин окружали сплошные тайны. Келси не знала, почему её отдали на воспитание именно Карлин и кем она была раньше. Какой-то важной особой, полагала Келси: Карлин вела себя слишком величественно для обычной обитательницы коттеджа. Даже Барти становился каким-то незаметным, когда Карлин заходила в комнату.
Келси пристально посмотрела на слово в конверте: «Берегись». Было ли это ещё одним напоминанием о том, что ей следует быть осторожной в своей новой жизни? Келси так не думала: за последние несколько недель с ней подробно беседовали на эту тему множество раз. Более вероятной была мысль о том, что новое ожерелье было в некотором роде другим, возможно, даже опасным. Но чем? Ожерелье Келси определённо не было опасным: в противном случае Барти и Карлин вряд ли позволили бы ей носить его каждый день.
Она пристально посмотрела на элегантно раскачивавшийся камень-близнец, слабый свет лампы отражался от его многочисленных граней. Чувствуя себя глупо, Келси засунула ожерелье глубоко в нагрудный карман своего плаща. Возможно, при дневном свете будет проще найти разницу между ожерельями. Келси бросила конверт в лампу и с некоторым раздражением смотрела за тем, как пламя пожирало толстую бумагу. От Карлин не дождёшься ничего, кроме новых вопросов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});