Вулф Джин - Воин Сидона
Жрец ждал у входа, собирая подношения тех, кто пришел просить милость богини. Я понаблюдал за ним какое-то время и заметил, что он принимает все, даже самые маленькие дары.
Я дал ему серебряный сикль и спросил, как лучше всего привлечь к себе внимание богини.
— Оставь мне свое оружие, — сказал он. — Я пригляжу за ним и верну его тебе, когда ты будешь уходить. Пади ниц перед богиней, пообещай ей сделать все, что она от тебя потребует, и слушай в молчании, ожидая ее ответ. Он прозвучит в твоем сердце.
Я поблагодарил его и сделал все, что он сказал. Двери священного места были наполовину открыты, чтобы мы могли бросить взгляд на статую богини, стоявшую внутри. Я упал на пол. — О великая Исида, я сильный человек, я могу работать и сражаться. Я потерял мой меч, Фалькату, и я прошу тебя вернуть его мне. Я знаю, что любой твое повеление забуду за день или даже быстрее. Но я запишу его в таком месте, где я смогу прочитать его и подчинюсь любому твоему слову. Убивал ли я своих родителей? Жену? Детей? Я спрашиваю все это, потому что эти слова сегодня сошли с моих губ, и я не могу вспомнить, правда это или нет. Пожалуйста, сделай так, чтобы я помнил, как другие люди!
Она кивнула мне и я вошел в священное место.
— Я — дочь Ра, — сказала она мне, — мать многих царей, повелительница магии и покровительница женщин. — Она говорила негромким теплым голосом, каким женщины разговаривают с любимыми детьми. Наклонившись, она положила руку мне на голову. — Я не могу излечить тебя. Иди к северной звезде, пока не найдешь свой меч. Потом поверни свои шаги к поднимающемуся солнцу. Я могла бы научить тебя магии, но ты вскоре забудешь всю мою науку, потому что ты — разбитый сосуд. Прими мое благословение.
Ее губы так быстро прошептали благословение, что я не успел понять его, или, возможно, я не понял язык, на котором она его сказала. Тем не менее оно наполнило меня теплом и светом.
— Посмотри назад, — сказала она, — и ты увидишь большого мужчину в грязной тунике, который лежит ничком на моем полу. Ты должен подойти к нему.
Я уже выходил из священного места, когда меня остановил ее голос. — Я не нашла на тебе кровавой вины, — сказала она мне. — Ты не убивал никого.
Получив свое копье, щит и дубину «последний храм», я заговорил с жрецом о Фалькате. Он никогда не видел такой меч. В этой стране мечи длинные и прямые, обоюдоострые. Такие мечи я видел на рынке.
Сейчас я сижу на плавучем пирсе и пишу, окуная перо в реку.
КОГДА-ТО я был рабом в этом храме. Так сказал мне жрец Кашта. — Ты был нашим сторожем, — сказал он, — и с того времени у нас не было такого хорошего сторожа. Но бог потребовал, чтобы мы отдали тебя и твою жену царю, приплывшему с юга.
Я сказал, что готов что-нибудь подарить этому богу, богу юга, если он поможет мне помнить.
Святой Кашта покачал головой. — Мы и так благословлены богатыми дарами, которые получили за тебя. Я не хочу заставлять тебя развязывать кошель. Скорее всего он очень тонкий.
Я запротестовал, но он прервал меня. — Ты и так верно служил Сету, пока был здесь. Если ему больше не требуется твоя служба, ему не нужны и твои монеты. Заходи и скажи мне, что ты хочешь.
Он разрешил мне сохранить оружие. Я рассказал ему то, что хочу попросить у бога, и он спросил, где я собираюсь спать.
— Я еще не нашел места, — сказал я, — но где-нибудь в городе можно снять кровать у честного человека.
— Который тебя ограбит. Спи здесь. Мы поставим в нише кровать для тебя. Шестеро мирян приходят ночью сюда и сторожат храм. Я расскажу им о тебе и предложу разбудить тебя, если им потребуется помощь.
Я пишу все это в храме при последних лучах заходящего солнца.
ЭТИМ утром я поговорил с предводителем тех людей, которые стерегли храм. — Ничего не было, — сказал он. — Совсем ничего. Они знают, что мы здесь. Эта женщина, она разбудила тебя?
Никто не будил меня, и я сказал ему об этом.
— Она искала своего мужа. В храме! Ночью! Пьяная, и, если ты меня спросишь, ее маленькая служанка должна безжалостно бить ее, каждый день. Но дело в том, что какой-то пес вбежал внутрь, когда я открыл дверь этой женщине. Жрецу это не понравится. Надо найти тварь и выгнать пинками из храма. Поможешь нам?
Я сказал, что помогу, но когда мы нашли пса, он спрятался под большим столом с царскими дарами. Один человек пополз под стол, но быстро выскочил обратно и попросил кусок ткани, потому что его рука сильно кровоточила.
— Придется убить его, — сказал тот, который говорил со мной. — Вот будет грязи.
Рядом с храмом уже слышались крики продавцов, расхваливавших свои товары. Я сказал ему, что он ничего не знает о собаках, попросил его подождать и за одну медную монету купил кусок мяса неизвестного животного, завернутый в широкий зеленый лист. Предложив его псу и дружески поговорив с ним, я извлек его из-под стола быстрее, чем написал об этом.
Но с того момента, как я вышел из храма Сета, он идет за мной, куда бы я не пошел, и даже поплыл за лодкой, которую я нанял, чтобы доплыть до храма солнца.
Он все еще со мной. Иногда он подчиняется мне, но не слушается, когда я приказываю ему уйти. Могу ли бросить камень в собаку, которая любит меня? В полдень я набил копьем достаточно рыбы и накормил нас обоих, но что мне делать с ним?
МЕНЯ разбудил лай Каутуса. Женщина хочет, чтобы я прочитал все это когда настанет день, но павиан настаивает, чтобы я записал все сейчас, хотя, я знаю, прекрасная женщина ждет, когда я обниму ее. Осталось заполнить только маленький кусочек папируса.
— Они сказали, что ты был на корабле, все, даже Нехт-нефрет. Но тебя не было! Не было! Чаниу не хотел, чтобы мы пошли, но следующей ночью Мтото и я убежали в Нагу, чтобы найти тебя. Я твоя жена, Латро. Ты — мой муж. Я спрашивала о твоем мече везде, где можно было безопасно поговорить с людьми. Я не нашла его, но я буду помогать тебе искать его до тех пор, пока ты хочешь искать. Только… Только ты не должен больше бросать меня.
Завтра мы оба (мы четверо) отправляемся на поиски Фалькаты — девочка со шрамами, Каутус, красивая женщина и я.
Я думаю, что у нее нет чести, но она так молода и желанна, и кто не?…
[6]
ГЛОССАРИЙ
ЗДЕСЬ собраны и объяснены основные термины и имена из третьего свитка. Некоторые термины, чей смысл очевиден, опущены. Я взял на себя смелость перевести несколько имен, которые читатель скорее всего не переведет сам, хотя не всегда уверен в переводе. И еще добавил объяснения некоторых возможно трудных мест.
Аахмес. Глава египетских солдат на борту Гадеса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});