Игорь Дравин - Ученик
– Этот… Он оскорбил нас, – дрожащим от гнева голосом проревел первый крыс.
А вокруг собирается толпа. Где, блин, принимают ставки?
– Так обратитесь в магистрат с жалобой или вызовите его, если он не испугается, конечно, – подлил масло в огонь с совершенно серьезным выражением лица Арн.
– Его? – недоуменно спросил второй.
– Конечно. Вы в королевстве Орхет.
Быстрее соображайте. Сейчас кто-то не выдержит и засмеется.
– Да они скорее струсят, чем вызовут меня, – продолжал издеваться Гил. – Вон магистрат рядом. Идите и жалуйтесь или поступите как мужчины и примите мой вызов. В штанах есть что-нибудь, а?
– Ты, брехливый пес, в круг! – заревел доведенный Дойл.
– Вызываешь меня?
– Да! Здесь и сейчас!
– Хорошо. А тебя, мой сладкий, вызываю я, – обратился Гил к молчаливому умнику. – Когда я прикончу этого, то займусь тобой, милый. Тебе понравится. Подумай пока над условиями поединка.
Куда делся наглый горожанин? На его месте стоял опасный, опытный воин, жаждавший драки и убийства. Перемена была столь разительна, что не знавшие Гила раньше люди немного отшатнулись назад.
– Что здесь происходит? – задал самый популярный на сегодня вопрос появившийся на шум сэр Берг.
Какие люди, и так не вовремя. Сейчас всю малину испортят. Хотя уже поздно. Одного Гил прикончит точно. Вот и падре появился с Каром, инспектор с помощником. Любопытство – интернациональная болезнь, которая практически неизлечима.
– Что здесь происходит? – повторил вопрос сэр Берг.
– Ничего особенного, – ответил Гил, опоясываясь поданным из толпы охотников бастардом. – Один из этих ублюдков вызвал меня, второго вызвал я сам. Как там тебя, Дойл, кажется? Пошли в круг. Ты в доспехах, и оружие имеется, кстати, у твоего дружка тоже. Вперед, в круг. А вас, господа, – обратился он к охотникам, – прошу быть секундантами.
Бледный, осознающий, что вляпался во что-то нехорошее, Дойл поплелся к кругу чести. За ним пошли все остальные. Единой толпой, состоящей из свиты посла, гвардейцев, охотников и простых горожан, мы подошли к кругу.
– Сэр Берг, – обратился Гил к коменданту, – вы предоставите свидетеля или нам обратиться за помощью к присутствующим здесь господам?
– Предоставлю, – ответил мрачный Берг, злобно поглядывая в сторону рейнджера. – Условия поединка?
– Насмерть, сталь.
– Я буду свидетелем. Кто секунданты?
– С моей стороны Нэт Копье, Инс Лед.
– С вашей сэр?.. – обратился Берг к крысе.
– Я – сэр Дойл эл Кова. Секундантами с моей стороны будут сэр Акар эл Рани и сэр Лид эл Брано.
– Понятно. Как тебя зовут полностью, Гил? – спросил Берг.
– Гилин эл Расто, или Гил Добряк, как угодно.
– В круг. Поединок чести между Гилином Добряком эл Расто и Дойлом эл Кова. Оружие – сталь. Насмерть. Секунданты Нэт Копье, Инс Лед, сэр Акар эл Рани и сэр Лид эл Брано, займите места.
– Постойте, – вылез второй крыс, – этот человек клялся Создателем, что он не охотник. Он солгал именем господа нашего, остановите поединок.
– Да.
– Правильно.
– Мы слышали.
Надрывайтесь. Кричите. Тоже мне группа поддержки из задолизов морды. Наверняка ведь получили от него ценные указания по поводу моей скромной персоны. Иначе так бы себя не вели.
– Он не солгал, – остановил гвалт Кар. – Действительно Гил Добряк не охотник и никогда им не был. Он наш собрат – рейнджер.
– Рейнджер? – Глаза второго крыса полезли на лоб.
– Рейнджер, детка, рейнджер, – заявил ухмыляющийся Гил. – Ты уже подумал над условием поединка?
– Но… – пытался проблеять появившийся посол Нарины Лэнс граф эл Кона, он же морда.
– Рекомендации по поводу поединка, данные королем Орхетом Вторым гильдии охотников, – с плохо скрываемым злорадством вещал Кар, – никоим образом не касаются рейнджеров. В принципе и охотники, если их доведут, могут спокойно на них наплевать. Это рекомендации и неписаные правила поведения, не имеющие формы закона. А закон превыше всего, как мы только что с вами убедились.
– Ну, – встрял Берг, – долго еще ждать? В круг, господа.
Берг зол. Сильно зол.
Дойл и Гил зашли в круг. Секунданты встали по краям. Второй крыс оказался одним из секундантов Рина сэром Акаром эл Рани. Круг засветился.
– Бой.
Гил, издевательски ухмыляясь, направился к замершему Рину.
– Парень, ты не бойся, – заявил он, играя мечом и кинжалом. – Я тебя небольно убью. Расслабься.
Дойл следовать совету категорически отказался. Наоборот. Пригнувшись и закрывшись щитом, отведя назад риттершверт, он поджидал Гила, на что-то надеясь.
– Достали они тебя, Влад? – спросила протиснувшаяся ко мне сквозь толпу Ната.
– Не то слово. Надеюсь, теперь отстанут.
Деревня. Все всё знают. Тем временем события в круге начали развиваться более активно. Гил нанес удар, целясь в шлем Рина. Дзанг. Тот ловко прикрылся щитом и в ответ попытался насадить рейнджера на меч. Гил отвел кинжалом меч противника в сторону. Подшаг вперед – и удар ногой в центр щита Рина. Крыс, получив собственным щитом по зубам, вернее, по тому месту, где за забралом они находятся, зашатался. Взмах Гила – и рука Дойла, сжимающая меч, прорублена в налокотнике.
– Опять по суставам работает.
Как умеет, так и работает. Мне бы так научится. Не мешай смотреть.
– На что?
И впрямь смотреть уже не на что. Лишившись повисшей плетью руки, очень быстро Дойл обзавелся симпатичным украшением в виде лезвия меча, торчащего из забрала.
– Позер, – фыркнула Ната. – Не мог его убить без выкрутасов.
– Значит, для кого-то старается. Не подскажешь, для кого?
– Знать не знаю, – отвернулась она.
Так, значит, не знаешь. Ню-ню. Гил – парень видный, опять же не охотник – конечно, она не знает. Всем парень хорош, если бы не привычка отсекать знакомым девушкам головы. Ну, это я шучу.
– Сладкий, ты уже подумал над условиями поединка? – спросил Гил, вытирая свой меч платком, у Акара.
– Прекратите это немедленно, – завопил посол, обращаясь к Бергу. – Это самое настоящее убийство.
– Формальности все соблюдены, – ответил тот. – Ваши свитские сами начали ссору и теперь за это расплачиваются.
– Я буду жаловаться королю Орхету Пятому!
– Ваше право, – пожал закованными в железо плечами Берг. – Я не имею оснований для вмешательства.
– Ваши люди, граф, – вмешался Кар, – дурно воспитаны. Это будет им и вам хорошим уроком. Не стоит дразнить дракона в его логове.
Боже, вот что значит аристократ в надцатом поколении. Одной интонацией выразить презрение, угрозу, насмешку и удовлетворение от происходящего. Да.
– Я выбираю сталь и кровь, – прорезался наконец голос Акара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});