Вера Камша - Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал
— Вам лучше поговорить о музыке с графом Ченизу, — как можно небрежней ответил Робер, не желая думать о знакомой двери, вновь открывшейся перед пузатым балагуром. — Он лично знаком с маэстро Гроссфихтенбаумом, а я в ариях и фугах полный профан.
— Не скажите. Послушать флейту и птиц всегда приятно. К сожалению, вчерашний концерт испортили собаки. Они были невозможны, а их хозяева, — Тристрам сделал многозначительную паузу, — слишком заняты, чтоб успокоить своих любимцев.
— Зато вы, судя по всему, были свободны, — сорвался Робер, — что для командующего гвардией несколько странно. Подготовьте отчет. Завтра я посмотрю, на что израсходованы выделенные вам средства. Кроме того, я хочу видеть, как ваши орлы заходят на барьер. Служить в гвардии не значит без толку топтаться во дворце.
Лицо доносчика стало скучным и красным, как вареная морковь. Робер понял, что когда-нибудь врежет и по этой роже.
— Я принял гвардию не в лучшем виде, — начал Тристрам. — Прежний командующий…
— У вас была целая зима, — с удовольствием напомнил Эпинэ. — Граф Рокслей пробыл на посту вдвое меньше, чем вы, а средства на гвардию выделили в середине Зимних Скал. Джеймс Рокслей к этому времени был мертв. Идите и готовьте бумаги.
Тристрам ушел, вернее сказать, убежал, горечь осталась, хотя все было правильно. И то, что сделала Марианна, и то, что командующий должен школить подчиненных, а не шляться по куртизанкам. Отчет тоже следовало стребовать, только получилось как-то мелко. Эпинэ по привычке погладил давно не напоминавшее о себе запястье и опять-таки по привычке отправился проверять караулы, бездумно раскланиваясь с придворными, половину которых не знал.
Тех, кто под водительством Генри Рокслея захватил Фердинанда и поднес корону Альдо, в столице почти не осталось. Место разбежавшихся заняли вынырнувшие откуда-то обтрепки и проходимцы. Агарисские сидельцы рядом с ними казались чуть ли не воплощением благородства.
Исчезновение осенних героев Иноходца не удивляло — вести с юга тревожили даже Альдо. Кэналлийцы стремительно превращались из удобного пугала в жаждущую поквитаться с Раканом армию. Затевать драку на улицах Олларии было безумием, но сюзерен собирался сделать именно это…
— Монсеньор! Какое чудесное утро…
— Герцог! Как давно я вас не видел…
— Дорогой Эпинэ, вы уже слышали…
— Ах, сударь, неужели это вы? — Визгливый женский голос ворвался в ничего не значащее дворцовое гуденье. — Это судьба…
— Простите, сударыня, я спешу. Очень!
Робер не слишком вежливо отделался от раз за разом подстерегавшей его девицы в прыщах и перьях, избежал объятий двоих товарищей по Агарису и едва не угодил в лапы Людовине Кракл. Выручил Никола. Маленький генерал, по-бычьи наклонив круглую голову, прореза́л парчово-бархатный строй. Остановить Карваля не пытались, и Эпинэ в который раз подумал, что коротышке следовало родиться Повелителем, а герцогу — ординаром или, того лучше, торговцем лошадьми.
— Хорошо, что вы здесь. — Иноходец подхватил крепыша под руку. Это вышло естественно — сбежать от Краклихи стремились все. — Мне надо обсудить с вами… Надо обсудить поведение… барсинцев.
— Виновные наказаны, — ничуть не удивился Карваль. — Вас интересуют подробности?
— Да.
Они отошли к окну, за которым пьяно выплясывал мокрый снег. Если так пойдет и дальше, дороги не просохнут до Весенних Молний. Дороги не просохнут — армии не пройдут, а сдерживать горожан и солдатню становится все труднее.
Карваль докладывал, Робер почти слушал. Их никто не беспокоил — искать общества Никола во дворце могли разве что Мевен и Дэвид, но для Рокслея было слишком рано, а в гимнетной сегодня распоряжался Лаптон.
— …заплатить за фураж, — громко заключил Карваль и набрал в грудь воздуха для новой тирады: — Монсеньор, я хотел бы иметь уверенность, что мои действия будут высочайше одобрены.
Это было сигналом тревоги. Условные слова придумал мэтр Инголс, но прозвучали они впервые. Карваль требовал разговора наедине. Немедленно. Эпинэ поморщился и погладил запястье.
— Его величество еще не выходил. Давайте посмотрим вместе, я не могу вас поддержать, не убедившись лично. — Этот ответ тоже был заготовлен. Врасплох их все-таки не застали.
2Никола свел брови и набычился — готовился к важному разговору. Робер не торопил. Погода была отвратной, но Эпинэ все равно был рад негаданной прогулке. В отличие от Дракко, понуро шагавшего рядом с кобылой Карваля. Полумориск ненавидел слякоть и холод, но о некоторых вещах под крышей лучше не говорить.
— Я сегодня посетил Ноху, — внезапно сообщил маленький генерал. — В обычном порядке. К счастью, гимнет-капитаны от этой обязанности освобождены.
Карваль был серьезней надгробья, и Робер невольно усмехнулся, вспомнив, как мялся и краснел Лаптон, пытаясь доложить его величеству о ревизии Нохи. Свидетели в лице двоих гимнетов и двоих церковников не позволяли врать, а передать разговор дословно, как было велено, гимнет-капитан не решался. Выручил полковник церковной гвардии, по приказу Альдо четко, бесстрастно и точно отрапортовавший о проверке. Назавтра вездесущий Суза-Муза переложил дерзости кэналлийца в очередные рондели. Еще через день сюзерен отменил каждодневные визиты к Алве, а гимнет-капитанов от поездок в Ноху отстранил вообще. Проверки свелись к подглядываниям из ближайшего окна за двором флигеля, где гость Левия от скуки фехтовал с охранниками. Робер подозревал, что Карваль использует эти ревизии как уроки. Иноходец и сам бы не отказался глянуть на Ворона в деле и перенять парочку финтов, но визиты в Ноху были Первому маршалу запрещены. Строжайше и высочайше.
— Я имел продолжительные разговоры с ее величеством и его высокопреосвященством, — родил вторую фразу Никола. — Ее величество просила его высокопреосвященство разрешить ей встречу со мной. Она очень беспокоится.
— Ты говорил с Катари? — переспросил Робер, отворачиваясь от лезущего в глаза снега. — Как же давно я ее не видел, но я не могу…
— Ракан! — отрубил маленький генерал с ненавистью, затмевавшей все предыдущие его ненависти, включая Маранов. — Вы не можете нарушить запрет. Монсеньор, вам плохо?
— Все в порядке, — ничуть не покривил душой почти выспавшийся Эпинэ. — Сестра… ее величество слишком мало думает о себе и слишком много о других. Надеюсь, вы развеяли ее тревогу.
— Нет, монсеньор, это не простое беспокойство. Ракан знает про нас… То есть не про нас лично, а о том, что кто-то за его спиной вступил в переговоры с регентом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});