Танец огня - Илана С. Мьер
— Тебя не тревожило, что Элдакар взял королеву?
Захир был удивлен.
— Тревожило! Наоборот. Я бы навредил его положению. Король должен быть женат. И… Элдакару нужно больше, чем я могу дать. Он заслужил больше. Я нашел в нем повод быть хорошим, а еще узнал, что я недостоин. Ты знаешь его, так что понимаешь меня, — он помрачнел. — Он не заслужил произошедшее сегодня. Я не верил в слухи о Рихаб Бет-Сорр… Теперь я не знаю, чему верить. Была она заодно с Тариком или вела свою игру? Я дал Элдакару зелье, чтобы он уснул. Но скоро его придется будить. Сообщить, что мы на грани войны, — он говорил о тревогах дня, и молодой вид пропадал. Он выглядел утомленно, постарел.
— Я понимаю, почему ты хотел отстраниться от него, — сказала она. — Чтобы пощадить его, — она смотрела на его лицо. — Когда ты предложил ночь со мной, о чем ты думал?
Он не мешкал.
— Я был эгоистом, — сказал он. — Не стоило приближаться к тебе. Не стоило сближаться с Элдакаром. Не с тьмой во мне. Но, Лин, — он почти улыбался. — Я все еще рад, что ты знаешь правду. Я рад, что это знаешь именно ты.
* * *
На следующий день Лин Амаристот дали два письма. Первое принес мальчик с гавани за монетку. Второе она нашла рядом с трупом в Майдаре.
Аккуратный почерк в первом она узнала.
Лин,
Теперь ты знаешь, как она сбежала. Если я вернусь к тебе, я мертв. Я заслужил это, но не хочу этого. Я найду ее для тебя. Скажи Рианне, что мне жаль.
У нее ибис. Если бы я знал, не помог бы ей, клянусь. Я могу лишь догадываться, что это значит, с чем она связана. Я постараюсь узнать больше.
Если я могу как-то загладить вину перед всеми, я постараюсь.
Н.
Второе письмо было от Алейры Сюзен. Новости об Алмирии и грядущей войне вызвали панику на улицах столицы. И в таких случаях сразу страдали кварталы Галиции и дела галицийцев.
Когда Лин прибыла, магазин Алейры был в хаосе. Книги и бумаги валялись на полу. В комнате за магазином, где женщины встречались, на стуле обмяк труп: мужчина с кинжалом, глубоко вонзенным в грудь. Кровь вокруг него почернела.
В столе торговки Лин нашла запечатанное письмо, подписанное «Пророк». Пятна на нем были темно-коричневыми. Она открыла его.
Пришлось убить мужчину ценной алфинянской крови, так что мне нужно скрыться. Город снова настроен против галицийцев.
Я изучила пророчество. То, что я нашла, не стоит рассказывать письмом, но выбора нет.
Тень придет с севера… да. Но посмотри, Пророчица. Она придет с севера и запада. С твоей земли. Лучше предупреди Валанира Окуна. Это точно не его друзья.
Удачи и здоровья, Придворная поэтесса.
Алейра.
ГЛАВА 20
— Он мертв?
Голос во тьме. Ветер выл вне башни, а внутри воздух был влажным, пахло дождем.
Улыбка в свете факела. Мужчина вышел из тени, сначала стало видно его широкие плечи. Волосы были яркими, как факел, он то появлялся из тени, то пропадал.
— Мой посыльный справился. Жаль, конечно. Но Валанир всегда был угрозой.
— Кто — посыльный? — стало видно фигуру, что спрашивала, хоть и неясно. По сравнению с другим мужчиной, он был небольшим и тощим. И в мантии высшего мастера.
Элиссан Диар покачал головой.
— Важно, что Алмирия разбита, силы Элдакара на севере, а двор сломлен изнутри. Наша цель близка.
— Элиссан, — сказал высший мастер. Он отчаянно хотел удержать власть. — Я понимаю, почему ты хочешь власть. Жертва Манайи — хоть и печальная — может, даст нам силы. Но этот разговор о Кахиши… никто не пытался раскинуть влияние так далеко. Майдара — союзники, — он облизнул губы. — Во что ты играешь?
Свет упал на лицо архимастера Диара, его скулы стали острыми. Он сверкнул улыбкой и бросил через плечо:
— Этерелл Лир, можешь выйти к нам?
Новый голос. Легкий, певучий.
— К вашим услугам, милорд Диар.
Хоть не такой широкий, как Элиссан Диар, Этерелл сиял в свете факела, выйдя вперед. Он шагал, покачиваясь. Элиссан хлопнул его по плечу.
— Мальчик, — сказал он, — я хочу назначить тебя своим заместителем. Марик Антрелл оказался не таким надежным, как я надеялся. А ты… — он склонил голову и пронзил глаза Этерелла жутким взглядом. — Думаю, у тебя есть талант к скрытности. И… другие.
Этерелл улыбнулся в ответ. Они словно делили секрет. Он поклонился.
— Будет честью для меня, милорд архимастер, — сказал он. — Что за задание?
Элиссан Диар повернулся к высшему мастеру с той улыбкой.
— Мартен Лиан, старый друг, — сказал он. — Ты не хотел бы править в Тамриллине?
* * *
Они склонились в лучах солнца: яркие волосы и глаза. Они смотрели на одно — на свиток на столе перед ними. Ее волосы упали на страницу. Она удивленно сказала:
— Правление Пророков. Такое возможно?
Он переплел пальцы с пальцами дочери. Они изящно танцевали мгновение, а потом он отпустил ее руку.
— Ты была рождена править. Уже скоро, любимая.
Слова звучали эхом в комнате, пока она угасала во тьме.
Уже скоро.
* * *
Его глаза стали тьмой, окнами конца света. От пустоты в них она была в ужасе. Он сжимал ее руки.
— Ты принимаешь это?
Страх сдавил ее горло, она знала, что будет. В этот раз, падая, она знала, что будет конец, но падению не было конца.
* * *
Джулиен охнула. Воздуха было мало. Она словно тонула. Но, открыв глаза, она увидела ночное небо и темные глаза, что смотрели в ее глаза.
Она задыхалась. Вдыхала снова и снова. Вскоре дыхание стало не таким отчаянным, постепенно она успокоилась. Она видела в глазах тревогу.
— Подай знак, что ты проснулась и видишь меня, — сказал Дорн. — Боги, я устал быть тут один.
* * *
Они были в месте, где