Kniga-Online.club
» » » » Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)

Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)

Читать бесплатно Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ). Жанр: Фэнтези издательство Си, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дамболдор поднял к глазам левую руку и разжал ладонь, дав иллюзорную свободу чёрной пешке, которую до этого сжимал до красных отметин на пергаментной коже рук.

— Гарольд, мой мальчик, нельзя быть настолько злым, уважай старость. Хотя, мальчик умеет держать удар, несомненно…, тем приятнее будет приручить и выдрессировать этого дикого щенка…

Вспомнив Блека, директор саркастически ухмыльнулся — верная псина. Отправка мальчишки в Гриффиндор преследовала две цели: создать ему невыносимую жизнь, ведь на факультете красно — золотых, мягко говоря, не любят насквозь тёмных магов, а потом оказать сочувствие и протянуть руку помощи, а начнёт брыкаться… Второй целью было повернуть заблудшую душу к свету, но если не выйдет…, запасной кандидат в Тёмные Лорда никогда не помешает. Тома пора убирать, мальчик становится слишком непредсказуемым, держать его на длинном поводке с каждым годом всё труднее, а просчитывать ходы сложнее. Фигура стремится вырваться в игроки — нельзя этого допускать! С новой пешкой всё намного легче, всегда можно надавить на невесту… Грязнокровке несладко придётся на Слизерине…, и в его власти сделать эту жизнь легче или окончательно прижать маггловское отродье к ногтю, а то слишком много возомнила о себе. То, что она тёмная, её не спасёт. В отражении мелькнула кривая улыбка на обескровленных губах. Гаррик Оливандер давно не имеет секретов от старого «друга» и спасителя. Многочисленные Долги Жизни не дают мастеру хранить чужие тайны. Зря мальчишка не потребовал обета… А там…, там придёт время самого приятного блюда — мести! Мести за страх и унижение! Альбус не забыл кулаков поганого маггла, придёт время, и вся семейка грязнокровок будет втоптана в грязь.

— Ты переступил черту! — раздался в кабинете скрипучий голос.

— Что?! — директор вздрогнул и обернулся.

— Совсем оглох, старый козёл? — кусок фетра на одной из полок выпрямился, превратившись в старинную остроконечную шляпу. Ткань пошла складками, образовав гротескное лицо с щелью — ртом и надбровными дугами. — Для особо тупых, глухих и юродивых мне нетрудно и повторить. Ты переступил черту и заигрался в Бога. Кем ты себя возомнил, старый пердун?

— Ты вульгарна, Шляпа! Лексикон, как у помойной тряпки и не скажешь, что это говорит создание четырёх великих волшебников.

— О — о–о! Мальчик правильно заметил — меня создавали великие волшебники, в отличие от тебя, зачатого в грязном хлеву среди вонючих козлов. Жертва инцеста. Твой воняющий прокисшей мочой папаша сделал тебя походя, да вот не могу понять, то ли ты родился от коитуса с женщиной, толи от противоестественного совокупления с овцой. В сарае‑то темно, папашка мог и ошибиться с дыркой.

— ЗАТКНИСЬ!

— А то что? Неужели правда глаза колет?

— СИЛЕНЦИО!

— Второй раз не получится, ты забываешь, кто я!

— Я сделал это ради всеобщего блага! Тебе не понять.

— Куда уж мне до высоких материй, но что подразумевается под сакральной фразой «всеобщее благо»?

— Это сделано на благо детей!

— Детей?! Вот оно как…, детей. Позволь полюбопытствовать, а ты бы также играл судьбой своего ребёнка или внука? Ой, что же это я — старая тряпка, как я могла запамятовать, что ты играешь не за ту команду, о каких детях с тобой можно вести речь, если ты всю жизнь толчешься своей морковкой в навозе. Старый извращенец. Так о каком благе ты говоришь? Моё или всё же твоё благо? Или парнишки, которого ты запихал к грифам? Чьё благо? Или, может, тёмной магглорождённой, которая, благодаря твоему обману, отправилась в гнездо «змеек»? Чьё благо? Или это благо твоего любовничка, засаженного в Нумергарт?

Взбешённый директор взмахнул палочкой, поток огня устремился к шляпе… и бессильно рассеялся, несколько дюймов не доходя до неё.

— Что, не получается? Не можешь пересилить магию Хогвартса? Судя по твоей реакции, всеобщим благом здесь и не пахнет, а смердит кое — чем другим. Альбус, Альбус, ты забыл, кто я. Я — Шляпа! Создатели вложили свои души в Хогвартс, они создали меня. Я — голос Хогвартса, неотъемлемая часть школы! И ты дважды поднял на меня руку. Ты поднял руку на Хогвартс! Похоже, ты родился от паршивой овцы, и я ошиблась, причисляя тебя к людям. Тупая скотина. Жаль я не могу погнать тебя поганой хворостиной из этого кабинета, и ограничена в действиях, но кое‑что, я всё же могу сделать. — Шляпа хрипло рассмеялась. — Тебе понравится, сын овцы, рождённый между мочой и калом. О — о, ведь я таки побывала на голове тёмного мальчика… Ха — ха — ха! И хоть была оглушена, но смогла увидеть и узнать много интересного! Ха — ха — ха! Очень, очень интересный молодой человек…, ставлю свою несуществующую душу, что он вырвет все твои гнилые зубы, ха — ха — ха!

— Что ты узнала? Отвечай!

— Не так быстро, сатир козлобородый. Сегодня ты потерял право спрашивать, своей властью я закрываю тебе доступ к магии краеугольного камня Хогвартса. Почувствуй себя смертным.

Презрительно ухмыльнувшись, Шляпа опала, снова превратившись в обычный головной убор тысячелетней давности.

Конец интерлюдии.

Интерлюдия.

Гермиона Джейн Грейнджер всегда любила учиться, заслуженно считаясь прилежной и примерной ученицей и сейчас она мысленно благодарила свою суровую наставницу. Вальпурга Блек, несмотря на некоторые закидоны и несколько склочный характер (кто из нас без тараканов в голове), умела учить, если надо, буквально вбивая манеры и этикет в головы нерадивым ученикам. Под тяжёлую руку наставницы чаще всего попадал Гарольд, которого хлебом не корми — дай попикироваться с крёстной, причём собачились они по любому поводу, и, что странно, как казалось Гермионе, пожилой волшебнице нравились перепалки с крёстным сыном. Да и наказания были формальными, зато на сподвигающие работу мысли подзатыльники волшебница не скупилась.

И вот теперь, чинно ступая следом за Дафной Гринграсс, Гермиона с благодарностью вспоминала Вальпургу и её уроки. Ледяная маска невозмутимости, приправленная лёгким налётом высокомерия и щепоткой превосходства, прекрасно скрывали душевный шторм, взбаламутивший все чувства девушки.

Слизерин… Крик Шляпы резанул по чувствам и прошёлся по нервам не хуже отточенного серпа длиннобородого друида. Гермиона совершенно не ожидала, что вопреки всем рассказам, одушевлённый кусок фетра не будет копаться у неё в мозгах, моментально определив факультет, притом практически не касаясь головы юной волшебницы. Ещё большим ударом был новый «дом» Гарольда. Стараясь выглядеть невозмутимой, она заняла место за столом серебристо — зелёных, скривившихся от такой соседки, и пристально наблюдала за женихом, глаза которого метали настоящие молнии, а аура на мгновение сделалась видимой. На краткое мгновение Гарольда окружил тёмный кокон, тут же пропав, когда Лорд Слизерин усилием воли задавил гнев и ярость, но слово «сука» на губах парня, адресованное Дамблдору, девушка прочитала яснее ясного. Паззл сложился. Любой, обладающий зачатками логики, догадался бы, что с распределением что‑то нечисто, а Гермиона справедливо считала, что логическое мышление у неё далеко ушло от зачатков, сформировавшись с строгую структуру, определяющую работу мозга. Гарольд мигом сложил два и два, раскусив интригу директора, но протестовать не будет. Никто в здравом уме оспаривать решение шляпы великого Годрика не возмётся. Директор разыграл свою карту, разделив молодых людей по исстари враждующим факультетам. Изюминкой стала отправка тёмного мага в логово светлых придурков и, чего прежде никогда не случалось, поступление грязнокровки на факультет аристократов. Что ж, Гермиона задумалась, придётся действовать жёстко, возможно не обойдётся без крови. Они с Гародьдом обсуждали разные варианты, правда, данный только теоретически. Как ни крути, пришло время воплощать теорию на практике.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Александр Сапегин читать все книги автора по порядку

Александр Сапегин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жизнь на лезвии бритвы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь на лезвии бритвы (СИ), автор: Александр Сапегин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*