Последний король - Роберт Ирвин Говард
Она притягивала его взгляд, как магнит притягивает сталь. Безразличная к холодному ветру, она сидела там, ее единственной одеждой была короткая юбка, которая оставляла ее руки обнаженными и едва доходила до колен, и кожаные сандалии на ногах. На поясе у нее висел короткий меч.
Она была почти такого же роста, как мужчина, который наблюдал за ней, и она была широкоплечей и с глубокой грудью. Ее волосы были красными, как закат, а глаза холодными, странными и притягательными. Римляне, которые представляли мировую цивилизацию, не назвали бы ее красивой, но в ней было что-то дикое, что приковывало взгляд пикта. Ее собственные глаза смело ответили на его пристальный взгляд.
“Каким злым ветром занесло тебя в эти земли, кормилица воронов?” спросила она отнюдь не дружелюбным тоном.
Пикт нахмурился, раздраженный ее поведением.
“Что тебе до этого, девка?” - возразил он.
“Это моя земля”, - ответила она, обводя мрачное великолепие смелым взмахом своей сильной белой руки, - “мой народ претендует на эту землю и не имеет хозяина. Это мое право спросить любого незваного гостя: ‘Что ты здесь делаешь?”
“Не в моих обычаях давать отчет о себе каждой потаскушке, которую я случайно встречаю”, - прорычал уязвленный воин.
“Кто ты?” как ее волосы блестели в заходящем свете солнца.
“Партха Мак Отна”.
“Ты лжешь!” Она гибко поднялась и подошла к нему, твердо встретив его хмурые черные глаза. “Ты пришел в страну, чтобы шпионить”.
“Мой народ не ссорится с Рыжебородыми”, - прорычал он.
“Кто знает, против кого ты замышляешь заговор или где состоится твой следующий набег?” парировала она, затем ее настроение изменилось, и в глазах появился блуждающий блеск.
“Ты будешь бороться со мной, - сказала она, - И не уйдешь с этого места, пока не победишь меня”.
Он с отвращением фыркнул и отвернулся, но она схватила его за пояс и удержала с удивительной силой.
“Ты боишься меня, мой черный убийца?” она насмехалась надо мной, “Неужели пикты настолько запуганы императором, что боятся сражаться с женщиной Красного народа?”
“Отпусти меня, девка, - прорычал он, - пока я не потерял терпение и не причинил тебе боль”.
“Сделай мне больно, если сможешь!” - парировала она, внезапно обрушив весь свой вес ему на грудь и одновременно отбросив его назад. Застигнутый врасплох неожиданным движением, воин бесславно рухнул, наполовину задушенный вихрем белых рук и ног. Яростно ругаясь, он попытался оттолкнуть ее в сторону, но она была похожа на большую кошку, и с помощью сильных и хитрых борцовских приемов она более чем на мгновение удержалась. Но превосходящую силу воительницы нельзя было отрицать, и, гневно отбросив ее в сторону, ее противник поднялся. Но она, вскочив на колени, схватила его за пояс с мечом и почти стащила его снова вниз, и, вне себя от раздражения, пикт яростно вздернул ее на ноги за рыжие локоны и отвесил ей потрясающий подзатыльник открытой ладонью, отчего она без чувств упала к его ногам. Выругавшись от отвращения и гнева, он отвернулся, отряхивая пыль со своей одежды, затем взглянул на неподвижную фигуру девушки и заколебался. Затем, выругавшись, он опустился на колени рядом с ней и, приподняв ее голову, выплеснул содержимое своей фляги ей в лицо. Она вздрогнула, покачала головой и подняла взгляд, ясный и полностью осознающий. Он мгновенно отпустил ее, и ее голова не слишком мягко ударилась о замерзшую землю, когда он поднялся на ноги и вернул свою флягу на место.
Она села, скрестив ноги, и посмотрела на него снизу вверх.
“Ну, ты победил меня”, - спокойно сказала она, - “Что ты теперь будешь со мной делать?”
“Я должен содрать кожу с твоих чресел своим поясом с мечом”, - рявкнул он, - “Немалый позор для воина, вынужденного сражаться с женщиной – и немалый позор для женщины, которая ввязывается в мужскую игру”.
“Я не обычная женщина, ” ответила она, “ я едина с ветрами, морозами и серыми морями этой дикой земли.
P oem
Ранее не публиковалось
В скрытой пещере висит колокол
Под покрытыми вереском холмами
Который знал поступь римских ног
И столкновение пиктских счетов.
Он не звонил тысячу лет,
Чтобы разбудить спящих троллей,
Но Бог защитит сынов человеческих
Когда зазвонит колокол утреннего звона.
Ибо его веревка запуталась в петле ада,
И его колотушка выкована из судьбы,
И все мертвецы под водой
Ждите его мрачного бума.
Он не горел в земном огне,
Или лязг саней смертного;
Руки, бросившие его, ощупывают в ночи
Через камыши на краю болотной заводи.
Он отягощен судьбами на тысячу лет,
Это ждет в абсолютной тишине,
С ухмыляющимися гномами и безликими существами
Которые ползают в рабочей темноте.
И оно ждет Руки, которая пробудит его голос,
Когда холмы содрогнутся от страха,
Призвать мертвецов в день,
И живые в ночи.
У нет названия
Введение
В начале 2004 года редактор "Блуждающей звезды" Патрис Луине, изучавший ранние рукописи и машинописные тексты Роберта Э. Говарда в поисках подсказок, которые помогли бы датировать работу автора, получил пакет материалов, который он запросил у Гленна Лорда. Лорд владеет самой большой коллекцией оригинальных рукописей Говарда. Среди них был машинописный текст, который был включен в раздел “Неопубликованная художественная литература” его знаменательной биобиблиографии Говарда, последнего кельта, под названием “Колесо поворачивается”.
Читая его, Луине был взволнован, обнаружив, что это, без сомнения, тот самый “роман”, на который Говард ссылался в письме 1923 года своему другу Клайду Смиту (см. стр. 324). Хотя Гленн Лорд прочитал машинописный текст более тридцати лет назад, письма Говарда к Смиту стали доступны только много лет спустя, так что связь между ними так и не была установлена.
Говард сказал Смиту, что в романе фигурировал Бран Мак Морн. К сожалению, единственный из персонажей, названных Говардом в письме, Бран не фигурирует в дошедшем до нас машинописном тексте. Возможно, его раздел должен был появиться позже. В одном из фрагментов этой истории есть пикт, но его зовут Мерак. Хотя пиктский элемент в этой повести незначителен, мы подумали, что читателям понравится знакомство с очень ранним произведением Роберта Э. Говарда. По крайней мере, письмо Смиту указывает на