Рейчел Кейн - Полночная аллея
— Я… Нет, папа, я не… — Нет, она не могла им врать. — Я была там. Мы все были. Но Шейна ударили ножом не на вечеринке, а после нее, когда мы возвращались домой.
Господи, и зачем только она проговорилась? Ведь родители даже не упоминали о Шейне. Но, как известно, слово не воробей…
— Ударили ножом? — Мама в ужасе прикрыла рукой рот. — Вот оно! Это — последняя капля!
— Давайте поговорим об этом в доме, — сказал отец мрачно. — Мы решили, что так продолжаться не может.
— Не может? — эхом повторила Клер.
— Мы переезжаем сюда, — объяснил он. — Купили симпатичный дом на другом конце города. Немного похож на этот, разве что чуть меньше. Даже планировка почти такая же. Я считаю, мы не могли поступить иначе. Очевидно, ситуация тут намного тяжелее, чем нам казалось.
— Вы… — Нет, Клер, наверное, что-то не так расслышала! — Вы переезжаете сюда? В этот город? Это невозможно!
— А я-то надеялась, что ты обрадуешься, — произнесла мама таким тоном, который всегда страшил Клер и означал что-то вроде «ты меня разочаровала». — Свой старый дом мы уже продали. Грузовик с мебелью прибудет завтра. Ох! — Она посмотрела на отца Клер. — А мы не забыли…
— Ради всего святого! — проворчал он. — Ничего мы не забыли.
— Мама! — в отчаянии воскликнула Клер. — Вы не можете сюда переехать! Только не это!
Майкл положил руку ей на плечо.
— Минуточку, — сказал он, обращаясь к ее родителям, и отвел Клер в сторону. — Перестань. Слишком поздно. Если бы Совет не хотел, чтобы они сюда переехали, им не удалось бы купить дом Основателя. А это точно дом Основателя, раз он выглядит как наш и имеет ту же планировку. Значит, это произошло по желанию Амелии. Более того: она, скорее, сама и спровоцировала их переезд.
Лучше от этих слов Клер не стало — она вся дрожала.
— Но это же мои родители! — взволнованно прошептала она. — Неужели ты ничего не можешь сделать?
— Не знаю. — Он с мрачным видом покачал головой. — Попытаюсь. А сейчас просто постарайся быть с ними милой, договорились?
Не хотела она быть милой! Она хотела затолкать родителей в машину и заставить уехать.
Как могла Амелия так поступить с ней? Впрочем, это нетрудно понять. Родители — еще один способ управлять поведением Клер. И теперь, когда она знает так много и когда после ухода Мирнина все их надежды на продолжение работы над лекарством связаны исключительно с ней, вампиры никогда, ни за что не отпустят ее.
— Ну так что, можно нам войти? — спросила мама.
— Конечно, — дружелюбно пригласил Майкл, которому неведомо как удавалось сохранять спокойствие. — Пожалуйста, заходите.
Ведь кроме всего прочего уже стемнело.
Майкл уже закрывал за ними дверь, как вдруг порог перешагнул третий гость. Клер его не знала — она не забыла бы, если бы прежде видела эти густые седые волосы, пышные, тоже седые усы и большие зеленые глаза за стеклами пенсне в стиле пятидесятых.
Майкл замер, и Клер мгновенно поняла, что происходит что-то очень, очень скверное.
— О, прошу прощения, это мистер Бишоп, — сказала мать Клер таким тоном, словно начисто забыла о нем. — Мы подобрали его по дороге в город; его машина сломалась.
Мистер Бишоп улыбнулся.
— Спасибо за доброе приглашение войти в ваш дом. — В его невероятно глубоком, звучном голосе чувствовался легкий русский акцент. Хотя вообще-то мне оно не требуется.
Значит, это вампир.
Клер медленно попятилась. Майкл, казалось, вообще утратил способность двигаться.
— Не хотелось бы расстраивать твоих милых родителей, — негромко продолжал Бишоп, обращаясь к Клер, — но если через полчаса Амелия не появится здесь, чтобы переговорить со мной, я убью всех людей в этом доме.
Клер непроизвольно обернулась вслед родителям; они уже шли по коридору и ничего не слышали.
— Нет, — сказал Майкл, — вы никого и пальцем не тронете. Это мой дом. Убирайтесь, или я сделаю вам больно.
Бишоп сверху донизу оглядел его.
— Лаешь ты громко, щенок, вот только зубы еще не выросли. Быстро Амелию сюда!
— Кто вы? — прошептала Клер.
От старика исходила угроза, и Клер почти воочию видела ее, словно пар над кипящей кастрюлей.
— Скажи, что прибыл с визитом ее отец, — с улыбкой ответил он. — У нас тоже будет воссоединение семьи, разве это не мило?
Примечания
1
МТИ — Массачусетский технологический институт. (Здесь и далее прим. перев.)
2
«Баффи — истребительница вампиров» — американский молодежный телесериал о судьбе девушки, обладающей сверхчеловеческими способностями. Начавшись как комедийный фильм ужасов, с каждым сезоном сериал становился все мрачнее и драматичнее. По сюжету Баффи переезжает в городок Саннидейл, переполненный потусторонними существами, которых ей поручено уничтожать.
3
«Манстеры» — герои одноименного телесериала, приглашающие всех желающих посетить свое родовое гнездышко — особняк, зловещий вид которого наводит ужас на соседей.
4
Бариста (ит. baristaj — бармен, занимающийся приготовлением кофе (в основном эспрессо).
5
Грейс Келли — исполнительница роли Лизы Фремонт, подруги главного героя фильма «Окно во двор», профессионального фотографа Джеффриза.
6
Зиккурат — ступенчатая пирамидальная башня.
7
Бэзил Валентин — легендарный алхимик семнадцатого столетия, изучавший, в частности, природу огня.
8
Кот Шредингера — герой кажущегося парадоксальным мысленного эксперимента Эрвина Шредингера, которым он хотел продемонстрировать неполноту квантовой механики при переходе от субатомных систем к макроскопическим.
9
Сандра Бернхард — американская актриса и сценарист.
10
Элмер Фадд — один из основных героев серии мультфильмов, незадачливый охотник, главный враг кролика Багса Банни.
11
«Док Мартенс» — бренд английской обуви.
12
«Зловещие мертвецы» — фильм ужасов.
13
Беверли-Хиллз — фешенебельный район в пригороде Лос-Анджелеса, своего рода символ американской мечты.
14
«Тазер» — специальное оружие, используемое полицией, по виду напоминающее электрический фонарик. Выпускает две небольшие стрелки с зарядом 15 тысяч вольт, вызывающие временный паралич.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});