Лорел Гамильтон - Божественные проступки
Я прикоснулась к его шее. Он сжался от прикосновения, а затем понял, что это была я и расслабился.
- Не думаю, что даже среди неблагих есть кто-то, кто мог бы назвать удовольствием связь с тем, у кого шип, - сказала Саред.
- Отец Шолто не был членом королевской семьи, а значит шип не проблема, - сказала я. Я обхватила его шею рукой так, чтобы мои пальцы гладили линию, где волосы переходят в кожу шеи, под его "конским хвостиком".
- Это он так говорит. - Саред снова впилась в него взглядом.
Голос Галена был тихим, когда он спросил:
- Значит любая женщина-сидхе, которая спит с ночным летуном, последняя извращенка из извращенок?
Она скрестила руки на груди и кивнула.
- Спать с любым из слуа - злостное извращение.
- Тогда я - извращенка, - сказала я.
Она выглядела потрясенной, переводя на меня глаза.
- Нет, конечно нет. Он больше не Извращенная Тварь Королевы. Он теперь может быть как сидхе, как любой другой, с его новой магией.
И тогда я рассмеялась:
- То есть все стражницы считают, что он появляется в моей постели только в виде сидхе и без какой-либо части ночного летуна?
Саред опять была удивлена и даже не пыталась это скрыть.
- Конечно.
Я наклонилась к Шолто, обняв его настолько, насколько позволял мой ремень безопасности, оставшееся на сидении место.
- Есть вещи, которые могут делать только его щупальца, это вполне может заменить четырех мужчин, только при этом не будут мешаться руки и ноги.
Саред выглядела несчастной.
Шолто обхватил меня рукой и притянул к себе ближе, прижимаясь головой к моим волосам. Мне не нужно было видеть его лицо, чтобы знать, что на нем сейчас довольное выражение.
Гален положил свою руку на плечо Шолто. Я почувствовала, как Шолто немного напрягся, но потом расслабился, хотя я чувствовала, что он был озадачен. Гален никогда не делил постель с нами двумя. По сути, ни один другой мужчина этого не делал. Шолто достаточно близко не дружил ни с кем из мужчин, чтобы ему было удобно с ними.
- Шолто спас наши жизни, переправив нас в Лос-Анджелес прежде, чем Кел смог убить Мерри, - сказал Гален. - Ни у какого другого сидхе нет таких магических сил, чтобы переместить нескольких сидхе, за исключением Короля Слуа. Он помог Мерри отомстить за смерть бабушки.
- После того, как он ее убил, - сказал Кабодуа, присоединяясь к разговору с переднего сиденья.
Ей ответил Рис:
- Тебя там не было. Ты не видела, что чары превратили бедную Хетти в оружие, чтобы убить собственную внучку. Если бы Шолто не убил ее, Мерри теперь могла бы быть мертва, или я должен была бы убить свою старинную подругу. Он сделал это за меня, он спас Мерри. Не говори о том, чего не знаешь. - Его голос был мрачнее, чем когда-либо я слышала. Он постоянно был в палате и был там, когда мы разговаривали с бабушкой и бывал у нее в гостях, пока я в течение трех лет скрывалась.
- Если ты скажешь, что это - правда, то я поверю тебе, - сказала Кабодуа.
- Могу поклясться, что так и было, - сказал Рис.
- В этом нет необходимости, - сказала она, оглядела всех нас, а потом продолжила, - прошу прощения, Король Шолто, но, возможно, Саред или мне нужно было сказать тебе, почему мы так ненавидим ночных летунов.
- Я знаю, что Принц Кел дружил с одним из королевских ночных летунов. - Он вжался лицом в мои волосы пока говорил, как будто это было слишком ужасно, чтобы смотреть прямо на собеседника.
- Ты знал, что принц использовал его, чтобы мучить нас. - Голос Сареда был сдавленным, гнев будил ее магию.
- Я убил его, когда узнал, - сказал Шолто.
- Что ты сказал? - Спросила Саред.
- Я сказал, что убил его, когда узнал, кто помогал принцу мучить вас. Разве ты не задавалась вопросом, почему это прекратилось?
- Принц Кел сказал, что он так вознаградил нас, - сказал Кабодуа.
- Он прекратил, потому что я убил его приятеля и сделал из него пример, чтобы больше никто среди нас не испытывал желания попытаться заменить его в приключениях Кела. Он сказал мне прежде, чем умер, что принц сделал для себя хребет из металла, чтобы во время насилия рвать партнера. - Он мелко дрожал, как будто ужас все еще мучил его.
- Тогда мы твои должницы, Король Шолто, - сказала Кабодуа.
Саред всхлипнула. Я повернулась в руках Шолто и увидела, как слезы скользили по его лицу.
- Благодарю Богиню, что Догмэла не знала, что доброта нашего принца зависела от действий реального короля. - В ее голосе не было слышно слез, которые я видела. И если слышать только голос, то и не поймешь, что она плачет.
- Получилось так, что доброта и обещание, что подобное больше никогда не повториться, помогли Келу убедить Догмэлу участвовать в фантазии, в которой нужно было сотрудничество, - сказала Кабодуа.
- Замолчи, - сказал Саред. - Мы поклялись никогда не рассказывать о таких вещах. Достаточно того, что мы это вынесли.
- Есть вещи, которые королева заставляла нас сделать, - сказал Рис, поскольку он поворачивался на переулок, - мы тоже никогда об этом не говорим.
Внезапно Саред разрыдалась. Она уткнулась лицом в ладони и плакала, как будто ее сердце разрывается. Между рыданиями она сказала:
- Я так рада... быть здесь... с тобой, принцесса... Я не могла сделать этого... не могла вынести... Я решила позволить себе истаять. - И продолжила плакать.
Утер положил большую руку на ее плечо, но она, кажется, не заметила. Я коснулась ее руки, которую она прижимала к лицу, она повернулась и схватила мои пальцы, второй рукой продолжая прикрывать свои слезы от наших глаз. Гален потянулся и коснулся ее ярких волос.
Она сильнее сжала мою руку, а потом опустила другую руку, которой прикрывала слезы. Она протянула эту плачущую руку. Это было за мгновение до того, как Шолто и я поняли, что она делала. Тогда, медленно, нерешительно, он потянулся и взял ее за руку.
Она ухватилась за него и крепко держалась за наши руки, пока дрожала и плакала. Потом, когда она начала успокаиваться, посмотрела на нас своими сияющими, словно звезды, синими глазами, полными слез.
- Простите, что для меня все принцы и все короли подобны Келу.
- Нечего прощать, потому что короли и принцы при дворах все еще подобны ему. Посмотри, что король сделал с нашей Мерии.
- Но ты не похож на него, и другие мужчины не похожи.
- Мы все пострадали от рук тех, кто должен был заботиться от нас, - сказал Шолто.
Гален погладил ее по волосам, как будто она была ребенком.
- Мы все проливали кровь для принца и королевы.
Она закусила губу, все еще цепляясь за наши руки. Утер гладил ее по плечу.
- Успокойся, призрак-в-цепях изгнанник из волшебной страны и не принадлежит ни одному двору.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});