Николай Волков - Плетение (трилогия)
Глава 19
- Значит, я был прав?
- Да. Только вот в чем беда - мы не можем его найти.
Дэйнир иронично посмотрел на Уорреса.
- Можете его не искать. Не найдете. По крайней мере, не в этом мире. Эта проекция, которую вы мне показали - насколько она точна?
- Более чем. Хотя пришлось попотеть, чтобы ее достать. В чем дело, Дэйнир, вы знаете, кто это?
- Думаю, да. Да и вы могли бы уже догадаться...
- Его лицо кажется мне знакомым, но я не могу вспомнить, где я его видел.
- Вы, скорее всего, с ним и не встречались. Какая умница... Он за несколько лет увеличил оборотные средства Дайруса втрое. Вот это я понимаю, хватка.
- Дэйнир!
- Что?
- Кто это?
- По моему мнению, это отец Елены. Не понимаю только одного... Как именно Дайрус ухитрился все это провернуть.
Уоррес оторопело смотрел на профессора, пытаясь осознать сказанное им.
- Вы...
- Уверен. По меньшей мере, процентов на восемьдесят. Семейное сходство на лицо. Вот только...
Профессор принялся напряженно вглядываться в проекцию, после чего по помещению тихим шелестом прокатился его смех.
- Ах, вот как ты это сделал... Я в восхищении, мой дорогой друг... Я просто в восхищении. Уоррес, вы не в курсе, у Клауда нет демонической крови?
- В курсе. Нет.
Тихий смешок прорезал воздух.
- Тем более. Этот человек был бы достоин возглавить Совет Высших Лордов-Демонов. Если я порекомендую его кандидатуру, то уверен, что они сначала решат, что я сошел с ума, а потом сделают все, чтобы его туда затащить.
Ощутив вызов, Дэйнир извинился перед Чандером, и вышел из комнаты. Поймав магический поток, он небрежным движением обернул его вокруг глаз, и мысленно произнес:
- Я слушаю.
Перед его глазами поплыли цветные пятна, из которых сформировался образ Дайруса.
- Добрый день, профессор.
- Добрый день, господин Клауд.
- Думаю, что вы уже посетили господина Уорреса.
- Да. И я в восхищении.
Дайрус вежливо улыбнулся.
- Не каждый день можно вызвать восхищение у носителя демонической крови. Вы слишком невозмутимы для этого.
- Благодарю вас.
- Не стоит. Я хотел спросить у вас, что вы теперь намерены делать. Теперь, когда вы поняли, что за игру я веду.
- У меня пока не было времени подумать об этом, господин Клауд. А у вас есть предложения?
- Вообще-то есть. Собственно, мне не так много нужно от вас. Первое - чтобы вы пока не говорили моей дочери обо всем, что узнали. Я очень скоро расскажу ей все сам.
- С этим не будет никаких проблем. А второе?
- Второе - мне нужно, чтобы вы оповестили всех носителей демонической крови, чтобы в ближайшее время они покинули наш мир и укрылись в своем магическом пространстве.
- Могу я поинтересоваться...
- Можете. Это обезопасит их от того, что будет здесь твориться. Очень рекомендую в ближайшее время также не отвечать на призывы, и вообще не высовываться. Поверьте, я не угрожаю, скорее информирую.
- Предположим, что я соглашусь и на это. Но я вижу пару проблем. Первая, и самая главная - я понятия не имею, зачем именно вам это нужно, и что именно будет происходить.
- С этим все просто. Думаю, вы и сами уже ощущаете напряженность магического поля. Скоро будет разрядка, а я терпеть не могу лишних жертв, когда их можно избежать.
- Второе - как мне убедить в этом Совет.
- С этим, думаю, вы справитесь сами. В крайнем случае, поможет ваш дед.
- Дед? Он в курсе?
- Не в его привычках пускать дела на самотек, когда он того не хочет.
- Возможно. Но есть и еще кое-что. Сколько у нас есть времени, чтобы спрятаться?
- Думаю, что все произойдет в ближайшую пару недель.
Дэйнир задумался.
- Что же, благодарю вас за предупреждение, господин Клауд.
- Вы согласны?
- Думаю, что да. Надеюсь, что мы как-нибудь позже встретимся, и вы мне расскажете всю эту историю, а не только ее часть?
- Сомневаюсь. Думаю, что всей истории удостоится только моя дочь. Остальным же придется довольствоваться тем, что они сами смогут узнать.
Дэйнир уважительно поклонился.
- Понимаю. И... успеха.
Тонкая ответная улыбка скользнула по губам Дайруса прежде чем он разорвал связь.
- Ну вот, и еще одна проблема убрана с дороги. Они не будут вмешиваться, - сказал он, повернувшись к ожидающему рядом Глау.
- Да, сэр.
- Глау...
- Да?
- Скажите, зачем вы так настойчиво исследуете мои методы?
- У меня есть свои планы на их использование, сэр. Ваших планов это не коснется, и я ничего не стану делать до того, как ваше дело будет полностью завершено.
- То есть, вы не хотите говорить... Что же, дело ваше. В конце концов, после завершения я планирую совсем отойти от дел, и было бы жаль не оставить после себя последователя и ученика.
Фернон удивленно посмотрел на него.
- Отойдете от дел, сэр?
- Полностью. Буду жить тихой и спокойной семейной жизнью.
- Это звучит несколько странно.
- Я далеко не простой человек, Глау, с самыми простыми желаниями. Как бы это странно не звучало. Впрочем, вы, насколько я понимаю, тоже такой.
Фернон задумчиво посмотрел на занимающий огромную площадь набросок плетения, которое они готовили вместе несколько лет.
- Я смогу обращаться к вам за помощью, сэр?
- Да.
Он удовлетворенно кивнул и указал пальцем на один из центров пересечения узора.
- Кажется, все сойдется в этой точке.
- Именно. И для того, чтобы это произошло, нужно совсем немного времени. Надеюсь, что любопытство моей дочери все ускорит. Кстати, нам надо кое-что сделать...
- Что-то еще, сэр?
- Да. Пришла пора вложить деньги в одно крохотное предприятие. Помните того человека, которого я не так давно просил вас разыскать?
- Да, сэр. Он скоро подъедет. Но... Зачем он вам?
- Я обещал ему воплотить в жизнь его мечту. И я это сделаю.
Глава 20
Спустя полторы недели, проведенные в раздумьях, Лена решилась снова начать писать. Основная проблема, стоявшая перед ней, была в том, что этот мир уже давно перестал пользоваться бумажными носителями, и перешел на инфоматрицы, которые, бесспорно, были на порядок удобнее, но работать с ними она не могла, ввиду полного отсутствия знаний о магии.
В поисках чего угодно, что могло бы стать чернилами, она обошла весь город, но даже самые странные субстанции, найденные ей, не давали возможности написать больше чем одно слово. Они становились либо чересчур вязкими, либо, наоборот, грозили промочить насквозь множество листов, и она почти впала в отчаяние, пока однажды, в двух кварталах от своего дома, не обнаружила небольшую вывеску, гласившую "Коллет и Вартас. Магазин антиквариата".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});