Джим Батчер - Битва за Кальдерон
Другой ворд схватил жвалами другого целителя за пояс и принялся размахивать головой из стороны в сторону, пока у несчастного не сломалась шея. Затем он отбросил его и метнулся к Хедди и детям.
Амаре хотелось завыть от отчаяния, но она взглянула на ворда, которого прикончила, а потом на того, который умер около сарая, и неожиданно кое-что поняла.
Если она не ошиблась, ей удалось обнаружить их слабое место.
Амара снова призвала Цирруса и промчалась над двором, приближаясь ко второму ворду и одновременно готовясь нанести удар. Она обнаружила шарообразный выступ у основания круглого панциря и, пролетая мимо врага, пронзила его своим коротким клинком.
Меч вошел в шкуру ворда, и во все стороны брызнула зеленая слизь, которая залила камни двора. Ворд издал тот же щелкающий звук, который Амара уже слышала раньше, начал метаться из стороны в сторону, и дети успели отбежать на безопасное расстояние. Амара сделала в воздухе сальто, изменила направление полета, пронеслась мимо второго ворда, который выпустил ногу Харгера и попытался схватить его за пояс.
Амара нанесла новый удар, и ее меч попал точно в цель. Из раны потекла блестящая жидкость. И Харгер, побледневший от боли, выкатился из-под чудовища, которое дико размахивало конечностями. Ворд, спотыкаясь, прошел последние несколько футов, словно не видел, что его жертва сбежала, и упал на землю.
Амара опустилась рядом с детьми. Хедди и последний невредимый целитель пытались их собрать и увести, и Амара бросилась к Харгеру.
— Нет! — завопил он, и Амара увидела, как из его ноги потоком льет кровь. — Миледи, уводите детей, а меня оставьте.
— Вставай, целитель, — рявкнула Амара, наклонилась, чтобы схватить его за правую руку и подставила плечо, помогая подняться. — Идите к Джиральди, — крикнула она двоим взрослым.
И тут на нее упала тень.
Амара подняла голову и увидела, что новые ворды опускаются с неба, и их жесткие крылья издают сердитые, скрежещущие звуки. Прямо на нее летела по меньшей мере дюжина вордов, так быстро, что спасаться бегством не имело смысла, даже если бы она была одна. Она смотрела на опускающихся вордов, и это короткое мгновение растянулось во времени, наполненное страхом и осознанием того, что сейчас она умрет.
Но тут раздался взрыв, и в воздухе, в самом центре строя вордов, расцвело пламя. Они завертелись и начали падать, а их возмущенные щелчки и вопли заглушили треск крыльев. Двое сразу вспыхнули и рухнули на землю, выписывая безумные спирали, окутанные клубами дыма и тучами сгоревшей и превратившейся в пепел плоти.
Еще более сильные взрывы пламени прикончили нескольких вордов, но одному удалось приземлиться рядом с Амарой и раненым Харгером. Он повернулся, собираясь наброситься на нее, и, когда Амара метнулась в сторону, ее неожиданно прижало к земле огромным весом Харгера.
В следующее мгновение раздалось громкое гудение могучего лука лесного мага, и стрела вонзилась в утопленный глаз ворда так глубоко, что видно было только ее коричнево-зеленое оперение.
Ворд застрекотал, защелкал от боли, содрогнулся, а в следующее мгновение в его другой глаз вонзилась вторая стрела.
Капитан Янус бросился к ослепленному ворду, подняв над головой зажатый в одной руке громадный двуручный меч. Он издал боевой клич, с нечеловеческой силой размахнулся и отсек голову ворда от тела. Тут же на землю полилась вонючая слизь.
— Сюда! — крикнул Бернард, и Амара увидела, что он бежит к ней, держа в руках свой меч, на боку у него висел колчан со стрелами с коричнево-зеленым оперением.
Он схватил Харгера, взвалил на плечо, а потом подтолкнул его в сторону двери, ведущей в большой зал стедгольда.
Амара поднялась, чтобы последовать за ним, и, подняв голову, увидела двух рыцарей огня, стоящих на пороге открытой двери. Один из них смотрел на летящих вордов, затем вдруг сжал кулак, тут же вспыхнул новый огненный шар, превратив чудовище в кусок почерневшей горелой плоти.
Амара проверила, все ли дети на месте, и догнала Бернарда. У них за спиной Янус выкрикнул приказ, она оглянулась через плечо и увидела, что капитан-рыцарь бежит за ними, пятясь, держа в руке свой меч и готовый прикрыть их спины. В небе возникли еще две огненные вспышки, когда Амара влетела в зал. В следующее мгновение чуть дальше послышались новые взрывы, добавляя грохот к оглушительному хаосу сражения.
Едва они оказались в безопасности, Амара упала на колени, чувствуя, что тело больше не желает ее слушаться. Она полежала пару секунд, пытаясь отдышаться, и услышала, как к ней подошел Бернард и прикоснулся к ее спине своей сильной рукой.
— Амара, ты ранена? — спросил он.
Она молча покачала головой, а потом едва слышно прошептала:
— Устала. Слишком много магии пришлось использовать. — У нее так отчаянно кружилась голова и ее так сильно тошнило, что она даже не могла подумать о том, чтобы встать. — Что происходит?
— Хорошего мало, — мрачно сказал Бернард. — Они захватили нас врасплох.
Рядом раздались чьи-то громкие шаги, Амара подняла голову и увидела Януса.
— Ваша светлость, мои рыцари сумели спасти всех, кто оказался отрезанным от центурии Феликса, но он потерял половину своих людей. Джиральди и его солдаты пока держатся.
— Дополнительные силы? — напряженным голосом спросил Бернард.
Янус покачал головой, и Бернард побледнел.
— Дорога?
— Марат и его гаргант присоединились к остаткам центурии Феликса вместе с моими воинами. Их положение немного укрепилось.
Бернард кивнул.
— Рыцари?
— Погибло десять человек, — ответил Янус ровным, спокойным голосом. — Пали все наши воздушные рыцари в попытке остановить вторую волну врага. Гармонус тоже мертв.
Внутри у Амары все сжалось — треть рыцарей гарнизона погибла, а Гармонус был самым сильным магом воды в гарнизоне. Рыцари и легионеры полагались на способности магов воды, рассчитывая, что те вернут раненых в строй, и смерть Гармонуса станет сокрушительным ударом для морального духа и возможностей их армии.
— Пока нам удается их удерживать, — продолжал Янус. — Ветераны Джиральди не потеряли ни одного человека, а вонючий гаргант Марата топчет этих тварей, как жуков. Но маги огня уже начинают уставать. Долго им не продержаться.
Бернард кивнул.
— Нам нужно сконцентрировать наши силы. Подай Джиральди сигнал, чтобы он объединился с центурией Феликса. И пусть пробираются сюда. Лучшего места для обороны не найти.
Янус кивнул, приложил к груди кулак, отдав честь, и, повернувшись, направился в сторону ревущего хаоса сражения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});