Kniga-Online.club
» » » » Уильям Моррис - Воды дивных островов

Уильям Моррис - Воды дивных островов

Читать бесплатно Уильям Моррис - Воды дивных островов. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда же добрались люди до береговых врат, и в самом деле обнаружилась там Посыльная Ладья, что уже готова была пристать; и на корме стояли плечом к плечу три закованных в доспехи рыцаря, а перед ними сидели три прелестные дамы, одна - облаченная в золото, другая - в зеленом, и третья - в черном; и ло! - Поход и впрямь завершился, и Паладины возвратились под родной кров.

Глава 2. Теперь Паладины расспрашивают о Заряночке, и сэру Леонарду дана возможность высказаться.

И вот нос ладьи ткнулся в камень лестницы, и люди наперебой потянулись к челну, дабы путники смогли сойти на землю, но сэр Бодуэн воскликнул громовым голосом:"Да никто не смеет прикасаться к этой ладье, ни сейчас, ни впредь, ибо в том заключена опасность". С этими

словами он взял Аврею за руку, и помог ей выбраться из челна, и повел вверх по ступеням, она же ликовала и дивилась; а вслед за ними вышли сэр Хью и его любезная, а последними - Артур и Атра. Атра же единственная из трех дам казалась удрученной; взгляд ее блуждал по толпе, словно бы высматривала она что-то, и однако же боялась увидеть то, что искала.

Когда же все странники оказались на пристани, и люд обступил их тесным кольцом, сэр Бодуэн обратился к кастеляну и молвил:"Сэр Эйме

рис, вижу я здесь и тебя, и многих других, и зрелище сие доставляет мне немалую радость; но скажи-ка на милость, где госпожа Заряночка, подруга наша, благодаря которой все мы возвратились сюда с удачей?" И Золоченый Рыцарь огляделся по сторонам, и в лице его отразилось беспокойство; Артур побледнел как полотно, однако не вымолвил ни слова; Атра же высвободила руку из его руки.

Тут заговорил кастелян и молвил:"Ничего дурного не случилось с госпожой Заряночкой; однако последнее время ей малость недужилось; и похоже на то, что не ведает она о случившемся, и пребывает в своих покоях, ибо утро еще только занимается".

Не успел договорить сэр Эймерис, как пробился сквозь толпу человек: вне себя, смертельно-бледный; и воззвал капеллан (ибо кто же это и был, как не он?):"Сей глупец не давал мне слова вымолвить; засим подходящего момента выбирать мне не приходится. Лорды, дурные вести несу я; дурной прием ожидает вас. Госпожа Заряночка в опасности; ее нет в замке; я не ведаю, где она. Должно вам выслать вооруженных людей на поиски девушки".

Тут над толпою воцарилось скорбное молчание; Артур же ринулся к священнику с обнаженным мечом, восклицая:"Сдается мне, что ты нас предал; говори! - или я убью тебя на этом самом месте". "Ежели я и впрямь предатель, - отвечал сэр Леонард, - я без промедления поведаю тебе, что должно вам сделать, дабы предательство мое исправить, ежели еще не поздно; потому не убивай меня, пока не выслушаешь; а после поступай, как знаешь".

Но Бодуэн отстранил Артура, и молвил:"Подожди немного, достойный брат, иначе слова твои смешаются, и ничего-то толком мы не поймем. Сэр Эймерис, отведи наших ненаглядных возлюбленных в самые роскошные покои, и прими их с почетом, и обращайся с ними со всей учтивостью. А вы, милые, уж не ставьте нам в вину, что отправимся мы на поиски вашей подруги. Ты, святой отец, отойди-ка с нами чуть в сторону, и расскажи обо всем, лишних слов не тратя, и ничего не бойся; ибо разве мы негодяи распоследние, вроде Красного Рыцаря и его приспешников?

Тут зарыдала Виридис, и расцеловала своего возлюбленного перед всем честным народом, и велела ему отправляться в путь не мешкая, и, не щадя себя, отыскать ее подругу, а иначе пусть к ней и не возвращается. Слова ее едва ли не до слез растрогали Аврею, и протянула она Бодуэну руку, и молвила:"Ежели есть на свете человек, способный помочь нам, так это ты. Ступай же". Атра не заплакала, и сказала Артуру одно только:"Ступай; так должно".

Засим дам отвели в роскошные покои, а три рыцаря отправились вместе со священником в верхние покои замка, и выставили у дверей стражу, дабы беседы их никто не подслушал.

Глава 3. О том, как ехали они по следу Заряночки и Черного Рыцаря.

Не более пяти минут потребовалось священнику, чтобы пересказать Паладинам все, что надобно им было узнать; засим оставили они священника в покое, хотя, по правде говоря, не нашлось бы среди них ни одного, кто не свернул бы злосчастному капеллану шею с превеликой охотой. А сошлись все трое на одном: ничего не оставалось делать, как, не теряя времени, поспешить скорее к Черной Долине Серых Овнов, и проехать по следу Заряночки, ежели удастся оный след отыскать; засим приказали Паладины тотчас же седлать коней, и, пока исполнялось их повеление, рыцари подкрепились малость и распрощались со своими возлюбленными. И вот они все трое снарядились в дорогу, и взяли с собою всего-то навсего одного оруженосца и одного воина; оба этих человека были превосходными следопытами и лес знали, как свои пять пальцев. Однако прежде чем покинуть замок, по совету Артура Паладины наказали сэру Эймерису вооружить десятка два людей, и скакать прямиком к Красной Крепости, и обложить дорогу промеж нею и Замком Обета; ибо единодушно порешили они, что ежели с Заряночкой и случилось что недоброе, так уж Красный Рыцарь непременно в том замешан.

Засим выехали Паладины в путь, и добрались до долины часа четыре спустя после того, как Заряночка повстречалась с незнакомым рыцарем; и двинулись по следу девушки, хотя непростым делом это оказалось, ибо земля в ущелье была каменистой и твердой; тем не менее, и про спутника Заряночки узнали они по разным приметам, ибо тут и там попадались им отпечатки ног, явно оставленные мужем высокого роста. Весьма огорчило это друзей, ибо теперь не приходилось сомневаться, что с Заряночкой приключилась нечто недоброе. Однако же продолжали разбирать след, двигаясь по нему с превеликим трудом, пока не добрались до круга судьбы в верхней части долины, где Заряночка и незнакомец расположились подкрепиться. И столько времени и усилий ушло на прочтение следа, что к тому времени уже порядком стемнело; и не осталось у рыцарей иного выхода, кроме как заночевать в долине. Засим некоторое время сидели они рядком, беседуя промеж себя, и помянутые оруженосец и воин изрядно робели при мысли о том, что спальней послужит им место столь жуткое. Дабы убить время, лорды повелели своим спутникам рассказать все, что известно им об ущелье; и оба объявили, что прежде не приводилось им углубляться в долину далее, чем на несколько шагов, и признались, что отважились на подобное приключение, только исполняя волю господ своих и свято веря в удачу Похода. Тут разговор свелся к тому, что же все-таки произошло с Заряночкой; и велика ли вероятность отыскать ее; и, как свойственно людям в подобном положении, друзья принялись толковать так и эдак, и обсуждать дело снова и снова, до тех пор, пока не устали и запас слов себя не исчерпал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Воды дивных островов отзывы

Отзывы читателей о книге Воды дивных островов, автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*