Тсалмот - Стивен Браст
«Ну, если подумать…»
«Заткнись.»
— В чем дело? — спросил Матиес.
— В общем, мы знаем, почему они не хотели пускать тебя сюда. Здесь совершали обмен. Или планировали совершать обмен. Или в прошлом совершали обмен. — Я подумал. — Скорее все же планировали, раз перегонку хиши так и не провели.
— Что за обмен? — поинтересовался он.
— В общем, они торгуют с демонами. Точнее, не совсем с демонами…
— Если именно это место так важно, — сказал Матиес, — почему же они его не охраняют?
— Охраняли. Помнишь заклинание, от которого ты чуть не убежал?
— А, да. Я пытаюсь о нем забыть.
— Тут я тебя не виню.
— Итак, — проговорила Коти, — они планировали делать это здесь.
Посреди города.
Я кивнул.
— Знаю. Казалось бы, для таких дел стоило подыскать прелестную замковую башенку.
— Видимо, подхдящих замков рядом не случилось.
— Когда мы поженимся, добудем себе замок?
— И что мы с ним будем делать?
— Проводить некромантические ритуалы в башне?
Матиес смотрел то на меня, то на нее, с таким видом, словно мы спятили, и в целом так и было.
— Так как мы это разыграем? — спросила Коти. — Ждем тут, вдруг что — то произойдет?
— Я думал выйти отсюда и проверить, нападут на нас или попробуют выследить. Или… — я покосился на Матиеса, который снова начал нервничать. Подумал, не предупредить ли его, мол, будешь и дальше так нервничать, это состояние может закрепиться; но решил, что все одно не поможет.
— Хмм? — вопросила Коти.
— Мы знаем, что он попал под заклинание. Если я правильно понимаю то, что сотворил — а понимаю я это, признаюсь, хорошо если наполовину, — тогда, если я сниму свое заклинание, прежний эффект вернется.
Матриес взмолился:
— А просто убрать нельзя?
— Умений не хватает. Блокировать могу, убрать — нет.
— Тогда что же мне делать? — развел он руками. — Раз я владелец этого здания, мне надо сюда входить, хотя бы чтобы его продать. А если кто — то еще захочет на него посмотреть…
— Да, понимаю.
— Так что же вы собираетесь делать?
— Мы собираемся узнать, кто затеял это и почему, и расстроить их планы.
— Расстроить их планы? — переспросила Коти.
Я кивнул.
— Значит, — добавила она, — пора нам еще раз поболтать с нашими конфедератами?
— С кем?
— Ты знаешь, что такое «расстроить планы», но не «конфедераты»?
— В «Пустой комнате» герой сказал — «расстроить планы».
— Да, точно. Конфедераты — это те, с кем мы работаем[22]. Может быть, поговорить с ними и узнать, что им известно?
— Ну да, с ними, — проговорил я.
— Так с кем это вы работаете? — поинтересовался Матиес.
— Кое с кем, — ответил я.
— С конфедератами, — добавила Коти.
— В любом случае, — сказал я, — насчет того, кто это затеял, кое — какие мыслишки есть.
— Да?
Я кивнул.
— Сотворить волшебством нечто такое может только тот, кто очень, очень хорош. И еще мы знаем, что в деле Левая Рука — где — то и как — то. Мне уже надоело впустую задавать вопросы. Пора добыть некоторые ответы.
Я ждал, что Лойош и Коти начнут спорить, однако Лойош промолчал, а Коти просто сказала:
— Хорошо.
Матиес продолжал казаться обеспокоенным.
Мы вновь встали и направились к двери. Но и на сей раз выйти наружу не удалось, теперь — потому что кто — то подумал обо мне в весьма требовательной манере, этакая головная боль без боли, если вы понимаете, о чем я.
Я поднял руку, и они ждали, пока я вел разговоры в своей голове — люблю так говорить, потому как звучит странно, но это же магия, а магия и должна звучать странно, так почему нет?
«Привет, Влад.»
«Крейгар. В чем дело? Знаю, ты еще не добыл ответ.»
«Да? И как ты это узнал?»
«Крейгар, что…»
«Потому что ответ я добыл, и думаю, он тебе понравится.»
«Как ты сумел это провернуть так быстро?»
«Я очень хорош, Влад. А еще повезло. Они собрались в заведении «Сонный взгляд», начали обмениваться байками, ну и примерно вторая как раз и вышла нужной.»
«Мило. Так, излагай.»
«Тут потребуются кое — какие объяснения. Ты где вообще?»
«В получасе к востоку от тебя.»
«Почему выходцы с Востока постоянно измеряют расстояние во времени?»
«Мы практичный народ. Ну, кроме меня. Я романтик.»
«Точно. Ладно, встречаемся в «Пламени».»
«Нет, я приду в контору. Со мной кое — кто есть. Тсалмот. Который брат.
Я взял его под защиту.»
«Защиту от чего?»
«От его собственного воображения.»
«До скорой встречи, Влад.»
Пока мы шли, я изложил Коти краткую версию. Матиес не прислушивался; возможно, боялся услышать то, что ему не положено, ведь тогда я «прирежу его за ломаный грош», как кто — то однажды выразился, а народ подхватил. Ох уж этот народ. Из — за всяких сказочек, театра и той части реального мира, с которой этот народ имеет дело, нас боятся настолько, что по большей части нам и делать — то ничего не приходится.
Ладно, не совсем честно: в конце концов, его брата убили, а сам он только что попал под заклинание. Так что да, у него резону нервничать имелось больше, чем у многих других.
Я кивнул Мелеставу и сообщил:
— Это Матиес. Он тут поболтается чуток, пока я поговорю с Крейгаром.
Мелестав кивнул, а Крейгар сказал «я здесь», и Матиес подпрыгнул, а я сумел не рассмеяться, но приятно было видеть, как кто — то еще становится жертвой Эффекта Крейгара. Ух ты. Эффект Крейгара. Мне нравится. Надо запомнить.
Указав Матиесу на стул, я вошел к себе