Kniga-Online.club
» » » » Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"

Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"

Читать бесплатно Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён". Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И тут же застыл в изумлении.

За столом сидел, как ни в чём не бывало, Варела. Завернувшись в синий с золотой вышивкой плащ, он читал какую-то книгу. Услышав вошедшего, он поднял взгляд.

— Кто там шумит? — Он взял со стола линзу в деревянной оправе и ручкой и посмотрел через неё на парня.

— А, это ты там шумишь? Заходи, присаживайся. — Он приветливо улыбнулся. — Как поживает твоя прекрасная госпожа?

Энрик от ужаса и непонимания вжался в дверь.

Варела посмотрел свои руки. — Понимаю твоё удивление. Но твои глаза тебя не обманывают. Это действительно я.

— Но… Но! Вы же умерли!

Он улыбнулся. — Да, я действительно умер. Вернее сказать, моё тело. Но, к моему счастью, я не зря много лет собирал эти магические штуки. Некоторые из них оказались… востребованными. Иначе и не скажешь. Ты присаживайся, присаживайся. Ферди!

Энрик отлип от дверь и сместился к стулу.

Дверь открыла и вошёл слуга. Увидев Энрика, он удивлённо посмотрел на господина.

— Принеси морс.

Слуга Ферди постоял, пытаясь, видимо, соединить в голове произошедшее, после чего откланялся и закрыл дверь.

— Садись, садись.

Энрик сел. Он смотрел на Варелу и не знал, что и думать об этом. Некоторое время они молчали. Этого парню хватило, чтобы всё обдумать.

— Вот — Нарушил молчание Варела. — Теперь тебя видно. Так зачем ты пришёл?

— А как вы выжили? — Спросил вместо ответа Энрик.

— А я умирал? — Его улыбка стала хитрой.

— Я видел, как Люциус убил вас! Вы не могли просто воскреснуть! Только боги могут воскрешать!

Он рассмеялся. — Ну, к богам я не обращался. Пришлось, правда, попросить о помощи местных волшебников и заплатить прилично, но оно того стоило. Не правда ли?

Он хитро улыбнулся, тут же достал из стола золотую монетку с гербом в виде улыбающегося льва с книжкой в лапе и подал её Энрику. — Скажем так, это не совсем обычная монета. Ещё одна семейная реликвия, если так можно выразиться. Мой отец, дед и бабка, земля им пухом, много смыслили в магии. И дед с бабкой заколдовали эту монету так, чтобы в неё можно было поселить душу любого их родственника. — Он откинулся на диване и заулыбался ещё шире. — А мне, видишь ли, как раз нужно было спастись от надоедливых преследователей. Преследовательниц, если быть точным. Господин Люциус посвятил меня в свой план, рассказал об этом… как его… Духе. О том, что он приказал убить меня. И мы решили, что сможем оба… выиграть от этого.

— То есть, вас не убили?

Он неопределённо покачал головой. — Технически — убили. Моё тело и вправду было уничтожено. Но, как видишь, я выгляжу ничуть не хуже. — Он оглядел свои руки. — Может даже лучше. По крайней мере, пары шрамов у меня нет.

Энрик поморщился, вспоминая, как кричал Варела на алтаре.

— И вы помните, как Люциус вас убивал? И не злитесь на него?

— А за что? Процедура, буду откровенен, не самая приятная. Это ещё мягко сказано. Но, зато, можно считать, что я получился очень занятный жизненный опыт. Интересно понять, что испытывает человек, которого умерщвляют самым жестоким из возможных способов. Твоё любопытство удовлетворено?

Энрик молчал с полным осознанием, что господа — воистину странные люди, раз считают мучительную смерть интересным жизненным… чем-то там.

— А ты то зачем сюда пришёл?

Вошёл слуга и поставил перед ними графин с морсом и два стакана. Варела налил себе и парню. — Ну рассказывай. Зачем ты ко мне пробрался? Кстати, стекло тоже ты побил?

Он кивнул.

Слуга враждебно посмотрел на него и на Варелу.

— Всё хорошо. — Ответил тот.

— Как он очутился здесь, господин?

Варела жестом остановил его. — Это не твоё дело. Я разберусь. Можешь идти, Фердинанд.

Тот откланялся.

Энрик собрался с мыслями и принялся рассказывать вкратце, что произошло между Холькой и Люциусом. Варела слушал его со всё большим интересом. Когда Энрик закончил, он восторженно протянул: Надо было мне с вами пойти. Такие вещи интересные пропустил.

Он почесал короткую бородку.

— Мда. Весело у вас там было.

В очередной раз Энрик удивился его словам. Он подумал, что такими темпами скоро его уже ничего не будет удивлять.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Нам нужны деньги, чтобы вернуть Хольку. Помогите, пожалуйста.

Он усмехнулся. — Забавно, что вор, заставший хозяина дома, просит дать ему то, что сам хотел украсть.

Увидев просящий взгляд Энрика, он вздохнул. — Да, дорого же мне обходится знакомство с вами. А, впрочем, так и быть. Исключительно ради нашей невероятной Хольки. Но, при одном условии. — Он подмигнул Энрику. — Я хочу, чтобы позже она посетила меня и рассказала во всех подробностях, ощущением в бытность свою драконом. Или нет. Я бы хотел, чтобы эта пара пришла сюда и рассказал мне во всех подробностях. Ты можешь такое обещать?

Энрик смутился. — Не знаю. Я не знаю, согласятся ли они.

— С господином Люциусом мы неплохо сработались, потому не думаю, что он будет против. А вот Холька… Впрочем, я рассчитываю на вашу порядочность. Я ведь могу на неё рассчитывать?

Чувствуя, что вот-вот получит то, за чем пришёл, парень закивал. — Я передам им.

— Прекрасно! — Радостный Варела поднялся с дивана, достал из шкафа ящичек и выложил оттуда мешочек драгоценных камней, а из стола — мешочек с золотыми монетами. — передай это уважаемому Люциусу.

Энрик допил морс и взял мешочки.

— И ещё привет от меня передай. Им обоим. Запомнил?

— Да, господин. Спасибо вам. Спасибо!

Тот махнул рукой. — И вам спасибо. Таких чудных знакомств я ещё не водил. Жду вас снова. Приезжайте на лето!

Он позвал слугу. Тот вывел Энрика наружу. — Ещё раз ты что-то выбьешь — придушу лично! — Предупредил он и закрыл за ним входную дверь.

Некоторое время он стоял на месте и пытался осмыслить произошедшее.

В очередной раз он понял, насколько странен этот мир и те, кто его, Энрика, окружает.

Пойдя домой, он застал там всех остальных. Они стояли вокруг стола, на котором лежали сложенные в несколько горок монеты из разных металлов. Вокруг стола лежали различные вещи, так же собранные в кучки.

На скрип двери все обернулись.

— Это что? — Спросил Люциус.

Вместо ответа парень молча подошёл к столу и высыпал из кармана прямо между кучками денег добытые камни. Сначала все смотрели на это с непониманием. Потом Дулфия заулыбалась. Даже у Люциус согласно качнул головой.

— Украл?

— Он сам мне дал.

Люциус сощурился. — Ты видел его?

Энрик кивнул.

— И всё тебе рассказал?

Получив кивок, он устало вздохнул. — Трепло. Ты молодец, Энрик. Неплохо придумал.

От этих слов у Энрика несказанно потеплело на душе.

— Осталось только их обменять. — Добавил Мавон. — Но мы с этим справимся.

— Какой ты молодец, Энрик! — Дулфия обняла его. Жар её щёк напомнил Энрику мамины объятия и заставил с печалью вспомнить о доме. — Мы тут и половину суммы едва собрали.

— У вас есть знакомые торговцы? — Спросил Люциус.

Мавон кивнул. — Мы знаем здесь обменную лавку, где про происхождение вещей не спрашивают.

— Замечательно. — Люциус собрал деньги в три мешка. В каждый отдельный вид металла: золото, серебро и железо. После этого он оставил мешки здесь и кивнул парочке. — Разменяйте прямо сейчас. Мы будем ждать здесь.

— Варела ещё просил вам привет и что он ждёт вас я Холькой в гости. Следующим летом. Он хочет, чтобы вы ему рассказали обо всём, что с вами происходит.

— Нам до следующего лета ещё дожить надо. — заметил Люциус.

Он кивнул, собрали камни в мешочек для ингридиентов и убежали.

Люциус сел на стул в углу и принялся о чём то раздумывать, смотря в пол.

Энрик, немного не понимавший, что ему теперь делать, сел рядом.

Волшебник то и дело он оглядывался. Его глаза ходили по помещению. Время от времени он что-то шептал самому себе. Наконец он встал и принялся медленно ходить по помещению, споря с кем то невидимым. Энрик спокойно слушал. По отдельным словам он понимал, что демон, скорее всего, подговаривает Люциуса уничтожить его за нарушение закона, некромантов, потому что они злодеи и Кириана, потому что он идиот.

Перейти на страницу:

Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" читать все книги автора по порядку

Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Путешествие на Запад (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие на Запад (СИ), автор: Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*