Лоис Буджолд - Священная охота
— Замечательно. Расскажите все это завтра хранителю печати. А я спать хочу. Пошли.
Ингри, разум которого немного прояснился, хоть тело и отказывалось слушаться, попытался переставлять ноги одну задругой, так что им с Геской удалось миновать ворота и двинуться вверх по темной извилистой улице.
Геска ворчливо сказал:
— Я разыскивал вас по всему городу. В доме, где вы оставили пленницу, мне сказали, что вы отправились в храм, а в храме — что вас увел пират.
— Да нет, хуже, — ухмыльнулся Ингри, — поэт.
Геска взглянул на него с таким выражением, словно голова у Ингри была приставлена задом наперед.
— Три человека в храме сказали мне, что вы зачаровали огромного белого медведя. Один считал это чудом Бастарда, двое других утверждали обратное.
Ингри вспомнил родившийся в нем Голос и поежился.
— Ты же знаешь, какую чепуху несут перепуганные люди. — Ноги понемногу начинали его слушаться, и он снял руку с плеча Гески. Как бы то ни было, если грозный медведь снова не вмешается в таинство похорон, что-либо подобное едва ли повторится. Никакой голос бога не звучал сейчас в ушах Ингри, а животные явственно отличались от людей. — Не будь таким доверчивым, Геска. Можно подумать, что стоит мне сказать, — Ингри нащупал в глубине собственного существа тот глубокий бархатный рык, — «стой!», и ты вдруг…
Тут до Ингри дошло, что он продолжает путь в одиночестве.
Он обернулся. Геска застыл на месте, освещенный слабым светом уличного фонаря.
Холодный комок повернулся у Ингри в животе.
— Геска! Это не смешно! — Он вернулся и, сердито бросив: «Прекрати!», толкнул лейтенанта в плечо. Тот слегка пошатнулся, но не двинулся с места. Ингри протянул забинтованную руку, которая, однако, дрожала, и схватил Геску за подбородок. — Ты издеваешься надо мной?
Широко раскрытые, полные ужаса глаза Гески моргнули — это было единственным его движением.
Инфи облизнул губы и сделал шаг назад. Горло у него перехватило, казалось, он не сможет выдавить ни звука. Ему пришлось два раза глубоко вздохнуть, прежде чем удалось снова найти в себе тот же голос.
— Двигайся.
Паралич покинул Геску. Он судорожно вздохнул, попятился к ближайшей стене и выхватил меч. Тяжело дыша, они смотрели друг на друга. Ингри внезапно почувствовал себя даже чересчур трезвым. Он успокоительным жестом протянул руки ладонями вперед, моля богов, чтобы Геска не кинулся на него.
Геска медленно вернул меч в ножны и через несколько мгновений хрипло сказал:
— Дом, где содержится пленница, за углом. Теско ждет вас, чтобы уложить в постель. Дойдете один?
Ингри сглотнул; ему пришлось сделать большое усилие, чтобы не шептать.
— Думаю, что дойду.
— Хорошо. Хорошо. — Геска попятился вдоль стены, потом повернулся и поспешно нырнул в темноту, оглянувшись через плечо.
Стиснув зубы, еле позволяя себе дышать, Ингри двинулся в другую сторону и свернул за угол. Фонарь у входа в дом Хорсривера бросал ровный свет, освещая ему дорогу.
Глава 12
Ингри не пришлось колотить в дверь, чтобы разбудить слуг: привратник, хоть и в ночной рубашке и с накинутым на плечи одеялом, вышел на первый же тихий стук. Решительный вид, с которым он снова запер двери, был ясным намеком на то, что привратник рассчитывает: это беспокойство было последним за ночь. Ингри ждала горящая свеча в стеклянном подсвечнике, чтобы он не споткнулся на лестнице.
Поблагодарив привратника, Ингри начал преодолевать ступени. Сверху, с площадки, навстречу ему лился свет: на столе горела лампа, а на ступени следующего лестничного марша стояла свеча. Рядом с ней, обхватив колени руками, сидела леди Йяда, закутавшись в халат из какой-то темной материи. Ножны меча Ингри задели за стену в узком пространстве лестницы, и этот звук заставил девушку поднять голову.
— С вами все в порядке! — хриплым голосом прошептала Йяда, протирая глаза.
Ингри от неожиданности заморгал и поспешно огляделся. Последний раз, когда женщина в беспокойстве ждала его, случился… в незапамятные времена. Поблизости не было видно ни дуэньи, ни его слуги Теско.
— А разве мне что-то грозило?
— Приходил Геска, часа три или больше тому назад, и сказал, что к лорду Хетвару вы так и не явились.
— Ох… Да, меня отвлекли.
— Я воображала себе всякие ужасы, случившиеся с вами.
— А в их число не входил огромный белый медведь и пират-поэт?
— Нет…
— Тогда не такие уж ужасы вы себе воображали.
Брови Йяды поползли вверх. Она поднялась и сделала шаг с лестницы на площадку; благоухающее, несомненно, спиртным дыхание Ингри заставило ее отшатнуться и помахать в воздухе рукой, разгоняя винные пары.
— Вы пьяны?
— По моим стандартам, безусловно. Хотя я в состоянии ходить, разговаривать и с ужасом ожидать завтрашнего дня. Я провел вечер, пируя с двадцатью пятью безумными южными мореходами и белым медведем на их ладье. Они меня накормили. Вы Теско не видели?
Йяда кивнула в сторону закрытой двери покоев Ингри.
— Он явился с вашими вещами. Думаю, он уснул, дожидаясь вас.
— Неудивительно.
— Что с письмом? Я тревожилась, не попало ли оно не в те руки.
Ох… Так это о письме она беспокоилась, поэтому и дожидалась тут в темноте…
— Благополучно доставлено. — Ингри на мгновение задумался. — Ну, доставлено во всяком случае. Насколько благополучно… Я не рискую гадать, не грозит ли нам опасность со стороны Льюко. Он одевается как храмовый клерк, хотя таковым и не является.
— Вы однажды говорили о том, какого сорта храмовые клерки займутся моим делом… Что вы думаете о нем? Он честен или нет?
— Я… не думаю, что его можно подкупить. Отсюда, однако, не следует, что он окажется на вашей стороне. — Ингри поколебался. — Его коснулся бог.
Йяда склонила голову к плечу.
— Вы сами сейчас выглядите так, словно вас коснулся бог.
Ингри вздрогнул.
— Как вы можете это определить?
Белые пальцы Йяды протянулись в танцующих тенях к его лицу, словно обводя его контуры.
— Я однажды видела, как одного из солдат моего отца после падения тащила лошадь. Он не особенно пострадал, но поднялся совершенно потрясенным. Ваше лицо более сосредоточено и не покрыто кровью и грязью, но выражение глаз такое же. Слегка безумное.
Ингри почти прижался щекой к ее руке, но леди Йяда слишком быстро ее убрала.
— У меня выдалась очень странная ночь. Что-то случилось в храме. Льюко завтра придет повидаться с вами, кстати. И со мной тоже. Думаю, я в беде.
— Тогда сядьте и все мне расскажите. — Йяда потянула Инфи вниз и заставила сесть рядом с собой на ступеньку. Глаза ее были огромными и темными от новой тревоги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});